Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Titus 1) | (Titus 3) →

English Standard Version

Переклад Огієнка

  • Teach Sound Doctrine

    But as for you, teach what accords with sounda doctrine.
  • А ти говори, що відповідає здоровій науці.
  • Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in steadfastness.
  • Щоб старі чоловіки твере́зі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.
  • Older women likewise are to be reverent in behavior, not slanderers or slaves to much wine. They are to teach what is good,
  • Щоб старі жінки́ в своїм стані так само були, як належить святим, — не обмо́вниці, не відда́ні п'янству, навчали добра,
  • and so train the young women to love their husbands and children,
  • щоб навчали жіно́к молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
  • to be self-controlled, pure, working at home, kind, and submissive to their own husbands, that the word of God may not be reviled.
  • щоб були помірковані, чисті, господа́рні, добрі, слухня́ні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.
  • Likewise, urge the younger men to be self-controlled.
  • Так само благай юнакі́в, щоб були помірковані.
  • Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,
  • У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навча́нні непорушеність, повагу,
  • and sound speech that cannot be condemned, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say about us.
  • слово здорове, неосу́дливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.
  • Bondservantsb are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative,
  • Раби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не пере́чили,
  • not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
  • не крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.
  • For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,
  • Бо з'явилася Божа благода́ть, що спасає всіх людей,
  • training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
  • і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадли́востей, жили́ помірковано та праведно, і побожно в тепе́рішнім віці,
  • waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
  • і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,
  • who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.
  • що Само́го Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззако́нства та очи́стити Собі людей ви́браних, у добрих ділах запопа́дливих.
  • Declare these things; exhort and rebuke with all authority. Let no one disregard you.
  • Оце говори та нагадуй, та з усяким нака́зом карта́й. Хай тобою ніхто не погорду́є!

  • ← (Titus 1) | (Titus 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025