Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
The Supremacy of God’s Son
Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets,
Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets,
Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,
but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the heir of all things, through whom also he created the world.
в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, через Которого и веки сотворил.
He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,
Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа всё словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте,
having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.
будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
For to which of the angels did God ever say,
“You are my Son,
today I have begotten you”?
Or again,
“I will be to him a father,
and he shall be to me a son”?
“You are my Son,
today I have begotten you”?
Or again,
“I will be to him a father,
and he shall be to me a son”?
Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: «Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя»? И ещё: «Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном»?
And again, when he brings the firstborn into the world, he says,
“Let all God’s angels worship him.”
“Let all God’s angels worship him.”
Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: «и да поклонятся Ему все Ангелы Божии».
Of the angels he says,
“He makes his angels winds,
and his ministers a flame of fire.”
“He makes his angels winds,
and his ministers a flame of fire.”
Об Ангелах сказано: «Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь».
But of the Son he says,
“Your throne, O God, is forever and ever,
the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.
“Your throne, O God, is forever and ever,
the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.
А о Сыне: «престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего — жезл правоты.
You have loved righteousness and hated wickedness;
therefore God, your God, has anointed you
with the oil of gladness beyond your companions.”
therefore God, your God, has anointed you
with the oil of gladness beyond your companions.”
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих».
And,
“You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning,
and the heavens are the work of your hands;
“You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning,
and the heavens are the work of your hands;
И: «в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса — дело рук Твоих;
they will perish, but you remain;
they will all wear out like a garment,
they will all wear out like a garment,
они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза,
и как одежду свернёшь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся».
And to which of the angels has he ever said,
“Sit at my right hand
until I make your enemies a footstool for your feet”?
“Sit at my right hand
until I make your enemies a footstool for your feet”?
Кому когда из Ангелов сказал Бог: «седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих»?