Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Хоменка
The Supremacy of God’s Son
Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets,
Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets,
Багаторазово й багатьма способами Бог говорив колись до батьків наших через пророків.
but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the heir of all things, through whom also he created the world.
За останніх же оцих днів він говорив до нас через Сина, якого зробив спадкоємцем усього і яким створив віки.
He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,
Він — відблиск його слави, образ його істоти, — підтримуючи все своїм могутнім словом, здійснив очищення гріхів і возсів праворуч величі на вишині,
having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.
ставши від ангелів стільки вищим, оскільки успадкував визначніше від них ім'я.
For to which of the angels did God ever say,
“You are my Son,
today I have begotten you”?
Or again,
“I will be to him a father,
and he shall be to me a son”?
“You are my Son,
today I have begotten you”?
Or again,
“I will be to him a father,
and he shall be to me a son”?
Кому бо з ангелів він коли мовив: «Син мій єси, я сьогодні породив тебе?» І ще: «Я буду йому за Отця, а він буде мені за Сина?»
And again, when he brings the firstborn into the world, he says,
“Let all God’s angels worship him.”
“Let all God’s angels worship him.”
Коли ж знов уводив Первородного у світ, то каже: «Нехай поклоняться йому всі ангели Божі.»
Of the angels he says,
“He makes his angels winds,
and his ministers a flame of fire.”
“He makes his angels winds,
and his ministers a flame of fire.”
А щодо ангелів мовить: «Той, хто вітри своїми вісниками вчиняє, а полум'я вогненне — слугами своїми.»
But of the Son he says,
“Your throne, O God, is forever and ever,
the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.
“Your throne, O God, is forever and ever,
the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.
А до Сина: «Престол твій, Боже, віковічний, і берло правоти — берло твого царства.
You have loved righteousness and hated wickedness;
therefore God, your God, has anointed you
with the oil of gladness beyond your companions.”
therefore God, your God, has anointed you
with the oil of gladness beyond your companions.”
Ти полюбив справедливість і зненавидів беззаконність, тому помазав тебе, Боже, Бог твій єлеєм радости понад твоїх співучасників.»
And,
“You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning,
and the heavens are the work of your hands;
“You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning,
and the heavens are the work of your hands;
І: «Ти, Господи, напочатку заснував землю і небеса — діло рук твоїх.
they will perish, but you remain;
they will all wear out like a garment,
they will all wear out like a garment,
Вони загинуть, ти ж перебуваєш; усі, мов одежа, постаріються.
Ти їх, неначе одежину, згорнеш і, немов одежа, вони зміняться. Ти ж — той самий, і літа твої не скінчаться.»
And to which of the angels has he ever said,
“Sit at my right hand
until I make your enemies a footstool for your feet”?
“Sit at my right hand
until I make your enemies a footstool for your feet”?
До кого з ангелів він коли мовив: «Сідай праворуч мене, доки не покладу твоїх ворогів підніжком під твої ноги?»