Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 10) | (Hebrews 12) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • By Faith

    Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
  • Віра є підставою для надії, те, що переконує про речі, недоступні для споглядання.
  • For by it the people of old received their commendation.
  • Нею були засвідчені стародавні.
  • By faith we understand that the universe was created by the word of God, so that what is seen was not made out of things that are visible.
  • Вірою розуміємо, що віки були створені Божим Словом, так що з невидимого постало видиме.
  • By faith Abel offered to God a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God commending him by accepting his gifts. And through his faith, though he died, he still speaks.
  • Вірою Авель приніс Богові кращу, ніж Каїн, жертву, якою засвідчено, що він праведний, бо про його дари засвідчив Бог; нею він і після смерті промовляє.
  • By faith Enoch was taken up so that he should not see death, and he was not found, because God had taken him. Now before he was taken he was commended as having pleased God.
  • Вірою Енох був перенесений, щоб не побачити смерті; і його не знайшли, тому що Бог його переніс. Адже перед перенесенням було засвідчено, що він догодив Богові.
  • And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • Без віри неможливо догодити Богові. Тим, які приходять до Бога, треба вірити, що Він є і що винагороджує тих, які Його шукають.
  • By faith Noah, being warned by God concerning events as yet unseen, in reverent fear constructed an ark for the saving of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
  • Вірою Ной, одержавши об’явлення про те, чого ще не бачив, зі страхом зробив ковчег для спасіння свого дому, чим осудив увесь світ і став спадкоємцем тієї праведності, що походить з віри.
  • By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place that he was to receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going.
  • Вірою Авраам, коли був покликаний іти на місце, яке мав одержати в спадок, — послухався і пішов, не знаючи, куди йде.
  • By faith he went to live in the land of promise, as in a foreign land, living in tents with Isaac and Jacob, heirs with him of the same promise.
  • Вірою прибув до обіцяної землі, немов до чужої, оселившись у шатрах з Ісааком і Яковом — співспадкоємцями тієї самої обітниці,
  • For he was looking forward to the city that has foundations, whose designer and builder is God.
  • тому що він очікував міста з підвалинами, творцем і будівничим якого є Бог.
  • By faith Sarah herself received power to conceive, even when she was past the age, since she considered him faithful who had promised.
  • Вірою ж і сама Сарра, будучи неплідною, дістала силу зачати і [народила], незважаючи на похилий вік, оскільки вважала вірним Того, Хто обіцяв.
  • Therefore from one man, and him as good as dead, were born descendants as many as the stars of heaven and as many as the innumerable grains of sand by the seashore.
  • І тому від одного — і до того ж завмерлого — народилося так багато, наче зірок на небі, наче незліченного піску край моря.
  • These all died in faith, not having received the things promised, but having seen them and greeted them from afar, and having acknowledged that they were strangers and exiles on the earth.
  • Усі вони повмирали у вірі, не одержавши обітниць, але здалека побачили їх і привітали, визнаючи, що вони є чужинцями і приходьками на землі.
  • For people who speak thus make it clear that they are seeking a homeland.
  • Адже ті, які так кажуть, визнають, що шукають батьківщини.
  • If they had been thinking of that land from which they had gone out, they would have had opportunity to return.
  • А якби пам’ятали ту батьківщину, звідки вийшли, то мали б нагоду повернутися.
  • But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared for them a city.
  • Нині ж кращої бажають, тобто небесної. Тому Бог не соромиться називати Себе їхнім Богом, адже Він приготував їм місто.
  • By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was in the act of offering up his only son,
  • Авраам, будучи випробовуваний, вірою привів Ісаака і, маючи обітниці, приносив у жертву єдинородного сина;
  • of whom it was said, “Through Isaac shall your offspring be named.”
  • йому було сказано, що в Ісаакові назветься твій нащадок.
  • He considered that God was able even to raise him from the dead, from which, figuratively speaking, he did receive him back.
  • Оскільки він зрозумів, що Бог має силу воскресити з мертвих, тому й одержав його як прообраз.
  • By faith Isaac invoked future blessings on Jacob and Esau.
  • Вірою в майбутнє поблагословив Ісаак Якова та Ісава.
  • By faith Jacob, when dying, blessed each of the sons of Joseph, bowing in worship over the head of his staff.
  • Вірою Яків, помираючи, поблагословив кожного з Йосифових синів і схилився на руків’я свого посоха.
  • By faith Joseph, at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites and gave directions concerning his bones.
  • Вірою Йосиф, помираючи, нагадував про вихід синів Ізраїля і зробив заповіт про свої кості.
  • By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw that the child was beautiful, and they were not afraid of the king’s edict.
  • Вірою Мойсей, коли народився, три місяці був переховуваний своїми батьками, адже побачили вони, що дитя гарне, тож не злякалися наказу царя.
  • By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter,
  • Вірою Мойсей, коли виріс, відмовився називатися сином дочки фараона;
  • choosing rather to be mistreated with the people of God than to enjoy the fleeting pleasures of sin.
  • він краще зволів терпіти з Божим народом, ніж тимчасово мати насолоду від гріха.
  • He considered the reproach of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward.
  • Він вважав наругу Христа за більше багатство, ніж скарби Єгипту, тому що споглядав на нагороду.
  • By faith he left Egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible.
  • Вірою він покинув Єгипет, не злякавшись гніву царя, адже стояв непохитно, як той, хто бачить Невидимого.
  • By faith he kept the Passover and sprinkled the blood, so that the Destroyer of the firstborn might not touch them.
  • Вірою справив він Пасху й пролиття крові, аби той, хто вигублював первістків, не торкнувся їх.
  • By faith the people crossed the Red Sea as on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.
  • Вірою перейшли Червоне море, наче суходіл, на що спокусилися і єгиптяни, та потонули.
  • By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.
  • Вірою впали по семиденному обході єрихонські мури.
  • By faith Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she had given a friendly welcome to the spies.
  • Вірою блудниця Рахав, прийнявши з миром розвідників, не загинула з невірними.
  • And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets —
  • І що ще скажу? Адже мені забракне часу, як розповідатиму про Гедеона, Варака, Самсона, Єфтая, Давида, Самуїла та про інших пророків,
  • who through faith conquered kingdoms, enforced justice, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • які вірою перемогли царства, чинили справедливість, одержали обітниці, замкнули лев’ячі пащі,
  • quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, were made strong out of weakness, became mighty in war, put foreign armies to flight.
  • згасили силу вогню, втекли від вістря меча, одужали від недуги, були сильними у війні, обернули до втечі полки чужинців.
  • Women received back their dead by resurrection. Some were tortured, refusing to accept release, so that they might rise again to a better life.
  • Жінки одержували своїх померлих через воскресіння; інші були закатовані, не отримавши звільнення, щоб осягнути краще воскресіння.
  • Others suffered mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
  • Ще інші зазнали знущань і побоїв, а також кайданів і ув’язнення.
  • They were stoned, they were sawn in two,a they were killed with the sword. They went about in skins of sheep and goats, destitute, afflicted, mistreated —
  • Їх каменували, перепилювали навпіл, вони вмирали, зарубані мечем, тинялися в овечих і козячих шкурах — збідовані, знедолені, покривджені.
  • of whom the world was not worthy — wandering about in deserts and mountains, and in dens and caves of the earth.
  • Ті, яких світ не був гідний, тинялися в пустелях, у горах, у печерах, у земних яругах.
  • And all these, though commended through their faith, did not receive what was promised,
  • І всі вони, засвідчені вірою, не одержали обітниці,
  • since God had provided something better for us, that apart from us they should not be made perfect.
  • оскільки Бог передбачив для нас щось краще, щоб вони не без нас осягли завершення.

  • ← (Hebrews 10) | (Hebrews 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025