Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unawares.
Не забувайте гостинності, бо завдяки їй деякі, не відаючи, гостинно прийняли ангелів.
Remember those who are in prison, as though in prison with them, and those who are mistreated, since you also are in the body.
Пам’ятайте про в’язнів, наче з ними ув’язнені, — про тих, які страждають, бо й ви самі перебуваєте в тілі.
Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterous.
Шлюб у всіх нехай буде у великій пошані, і ложе незаплямоване, а розпусників і перелюбників судитиме Бог.
Keep your life free from love of money, and be content with what you have, for he has said, “I will never leave you nor forsake you.”
У поведінці будьте не грошолюбні, задоволені тим, що маєте. Бо Він сказав: Я тебе не покину і не відступлю від тебе!
So we can confidently say,
“The Lord is my helper;
I will not fear;
what can man do to me?”
“The Lord is my helper;
I will not fear;
what can man do to me?”
Тому ми відважуємося говорити: Господь — мені помічник, тож я не боятимусь. Що зробить мені людина?
Remember your leaders, those who spoke to you the word of God. Consider the outcome of their way of life, and imitate their faith.
Згадуйте ваших наставників, які проповідували вам Боже Слово, і, дивлячись на кінець їхнього життя, наслідуйте їхню віру.
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
Ісус Христос учора, сьогодні й навіки Той Самий!
Do not be led away by diverse and strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, which have not benefited those devoted to them.
Не піддавайтеся різним чужим ученням. Адже добре підкріпляти серця благодаттю, а не стравами, від чого не отримали користі ті, які так живуть.
Маємо жертовника, з якого не мають права їсти ті, які служать наметові.
For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy places by the high priest as a sacrifice for sin are burned outside the camp.
Адже тіла тих тварин, кров яких за гріх первосвященик вносить до Святого, спалюються поза табором.
So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.
Тому й Ісус, щоб освятити народ Своєю кров’ю, постраждав поза брамою.
Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.
Тож виходьмо до Нього поза табір, несучи Його наругу,
For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.
бо ми не маємо тут постійного міста, але шукаємо майбутнього.
Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name.
Отже, через Нього завжди приносьмо жертву хвали Богові, тобто плід уст, що прославляють Його Ім’я.
Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
Не забувайте про доброчинність і спілкування, бо такі жертви до вподоби Богові.
Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls, as those who will have to give an account. Let them do this with joy and not with groaning, for that would be of no advantage to you.
Слухайтеся ваших наставників, підкоряйтеся їм, тому що вони дбають про ваші душі, оскільки мають дати звіт. Хай же вони роблять це з радістю, а не з зітханням, адже це для вас не корисне.
Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things.
Моліться за нас, бо ми переконані, що маємо добре сумління, у всьому бажаючи поводитися чесно.
I urge you the more earnestly to do this in order that I may be restored to you the sooner.
Особливо ж прошу робити це, щоб я швидше був повернений вам.
Benediction
Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
А Бог миру, Який кров’ю вічного Завіту підняв з мертвих Великого Пастиря овець — Господа нашого Ісуса,
нехай удосконалить вас у всякому доброму ділі, аби виконати Його волю, здійснюючи у вас все, що Йому до вподоби, — через Ісуса Христа, Якому слава навіки-віків! Амінь [1].
Прошу вас, брати: прийміть слова втіхи. Адже я, стисло написавши, послав вам.
You should know that our brother Timothy has been released, with whom I shall see you if he comes soon.
Знайте, що наш брат Тимофій звільнений, — і я разом з ним; якщо він незабаром прийде, то я вас побачу.
Greet all your leaders and all the saints. Those who come from Italy send you greetings.
Вітайте всіх ваших наставників та всіх святих. Вітають вас ті, хто в Італії.