Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
Warning Against Neglecting Salvation
Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it.
Ось чому ми повинні бути надзвичайно уважними до почутого, щоби часом не відпасти.
For since the message declared by angels proved to be reliable, and every transgression or disobedience received a just retribution,
І якщо слово, сказане ангелами, було непохитним, і кожний переступ та непослух отримали справедливу відплату,
how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was declared at first by the Lord, and it was attested to us by those who heard,
то як ми уникнемо її, коли знехтуємо таким великим спасінням? Воно мало початок у проповіді Господа і було підтверджене нам тими, хто почув.
while God also bore witness by signs and wonders and various miracles and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
А Бог свідчив ознаками і чудесами, різноманітними проявами сили і дарами Святого Духа згідно зі Своєю волею.
The Founder of Salvation
For it was not to angels that God subjected the world to come, of which we are speaking.
For it was not to angels that God subjected the world to come, of which we are speaking.
Адже не ангелам Він підпорядкував майбутній світ, про який говоримо.
It has been testified somewhere,
“What is man, that you are mindful of him,
or the son of man, that you care for him?
“What is man, that you are mindful of him,
or the son of man, that you care for him?
А дехто засвідчив десь, кажучи: Хто така людина, що пам’ятаєш про неї, або людський син, що навідуєшся до нього?
Ти зробив її дещо [1] меншою від ангелів, Ти увінчав її славою і честю;
putting everything in subjection under his feet.”
Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.
Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.
усе підкорив Ти під її ноги. Коли ж підпорядкував їй усе, то не залишив нічого, що було б їй не підпорядковане. Однак тепер ще не бачимо, щоб їй усе було підпорядковане.
But we see him who for a little while was made lower than the angels, namely Jesus, crowned with glory and honor because of the suffering of death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
А бачимо Ісуса, Який, через те, що витерпів смерть, був увінчаний славою і честю. Він став дещо [2] меншим за ангелів, щоби за Божою благодаттю зазнати за всіх смерть.
For it was fitting that he, for whom and by whom all things exist, in bringing many sons to glory, should make the founder of their salvation perfect through suffering.
Оскільки так і мало бути, щоб Той, задля Якого все і через Якого все, Хто привів багатьох синів до слави, — Того, Хто є Першопричиною їхнього спасіння, через страждання зробити завершеним.
Адже і Той, Хто освячує, і ті, які освячуються, — усі від Одного. Через це Він не соромиться називати їх братами,
saying,
“I will tell of your name to my brothers;
in the midst of the congregation I will sing your praise.”
“I will tell of your name to my brothers;
in the midst of the congregation I will sing your praise.”
кажучи: Сповіщу Твоє Ім’я Моїм братам, серед Церкви оспівуватиму Тебе.
And again,
“I will put my trust in him.”
And again,
“Behold, I and the children God has given me.”
“I will put my trust in him.”
And again,
“Behold, I and the children God has given me.”
І знову: Я буду надіятися на Нього! І ще: Ось Я і діти, яких Мені дав Бог.
Since therefore the children share in flesh and blood, he himself likewise partook of the same things, that through death he might destroy the one who has the power of death, that is, the devil,
А що діти стали спільниками крові й тіла, то й Він подібним чином став їхнім спільником, аби Своєю смертю знищити того, хто має владу смерті, тобто диявола,
and deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery.
і визволити тих, які через страх смерті все життя утримувалися в рабстві.
For surely it is not angels that he helps, but he helps the offspring of Abraham.
Адже не ангелів Він приймає, але приймає нащадків Авраама.
Therefore he had to be made like his brothers in every respect, so that he might become a merciful and faithful high priest in the service of God, to make propitiation for the sins of the people.
Тому треба було Йому в усьому уподібнитися братам, аби бути милосердним і вірним Первосвящеником перед Богом, для ублагання за гріхи людей.