Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 2) | (Hebrews 4) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Jesus Greater Than Moses

    Therefore, holy brothers,a you who share in a heavenly calling, consider Jesus, the apostle and high priest of our confession,
  • Тим же, браттє сьвяте, поклику небесного спільники, вважайте на Посланика і Сьвятителя визнання нашого, на Христа Ісуса.
  • who was faithful to him who appointed him, just as Moses also was faithful in all God’sb house.
  • Вірен Він Тому, хто настановив Його, як і Мойсей у всьому домі Його:
  • For Jesus has been counted worthy of more glory than Moses — as much more glory as the builder of a house has more honor than the house itself.
  • більшої бо слави Сей над Мойсея сподобив ся, скільки більшу честь має, нїж будинок, той, хто збудував його.
  • (For every house is built by someone, but the builder of all things is God.)
  • Всякий бо будинок будує хтось, а хто все збудував, се Бог.
  • Now Moses was faithful in all God’s house as a servant, to testify to the things that were to be spoken later,
  • І Мойсей же вірен у всьому домі Його, яко слуга, на сьвідченнє тому, що мало глаголатись;
  • but Christ is faithful over God’s house as a son. And we are his house, if indeed we hold fast our confidence and our boasting in our hope.c
  • Христос же, яко Син, в домі Його, котрого дім ми, коли свободу і похвалу надїї аж до кінця твердо держати мем.
  • A Rest for the People of God

    Therefore, as the Holy Spirit says,
    “Today, if you hear his voice,
  • Тим же (яко ж глаголе Дух сьвятий): Сьогоднї, як голос мій почуєте,
  • do not harden your hearts as in the rebellion,
    on the day of testing in the wilderness,
  • не закаменяйте сердець ваших, як в прогнїванню, в день спокуси в пустинї,
  • where your fathers put me to the test
    and saw my works for forty years.
  • де спокушували мене батьки ваші, досьвідчались про мене, й видїли дїла мої сорок років.
  • Therefore I was provoked with that generation,
    and said, ‘They always go astray in their heart;
    they have not known my ways.’
  • За се прогнївивсь я на рід той і сказав: Завсїди заблуджують серцем, і не пізнали вони доріг моїх;
  • As I swore in my wrath,
    ‘They shall not enter my rest.’”
  • так що поклявсь я в гнїві моїм: Чи (коли) ввійдуть вони в відпочинок мій.
  • Take care, brothers, lest there be in any of you an evil, unbelieving heart, leading you to fall away from the living God.
  • Остерегайтесь, браттє, щоб не було в кого з вас серце лукаве і невірне, та не відступило від Бога живого.
  • But exhort one another every day, as long as it is called “today,” that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin.
  • А вговорюйте один одного щодня, доки сьогоднї зоветь ся, щоб не став которий з вас запеклим через підступ гріха.
  • For we have come to share in Christ, if indeed we hold our original confidence firm to the end.
  • Бо ми стали ся спільниками Христовими, коли тільки початок істнування до кінця твердо додержимо.
  • As it is said,
    “Today, if you hear his voice,
    do not harden your hearts as in the rebellion.”
  • Коли (нам) глаголеть ся: "Сьогоднї, коли почуєте голос Його, не закаменяйте сердець ваших, як у прогнїванню."
  • For who were those who heard and yet rebelled? Was it not all those who left Egypt led by Moses?
  • Деякі бо, чувши, прогнївали (Бога), тільки ж не всї, що вийшли з Єгипту з Мойсейом.
  • And with whom was he provoked for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
  • На кого ж Він гнївив ся сорок років? Чи не на тих, що грішили, котрих костї полягли в пустинї?
  • And to whom did he swear that they would not enter his rest, but to those who were disobedient?
  • Кому ж Він кляв ся, що не ввійдуть у впокій Його, коли не неслухняним?
  • So we see that they were unable to enter because of unbelief.
  • І бачимо, що не змогли ввійти за невірство.

  • ← (Hebrews 2) | (Hebrews 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025