Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
Therefore, while the promise of entering his rest still stands, let us fear lest any of you should seem to have failed to reach it.
Посему будем опасаться, чтобы, когда ещё остаётся обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим.
Ибо и нам оно возвещено, как и тем; но не принесло им пользы слово слышанное, не растворённое верою слышавших.
For we who have believed enter that rest, as he has said,
“As I swore in my wrath,
‘They shall not enter my rest,’”
although his works were finished from the foundation of the world.
“As I swore in my wrath,
‘They shall not enter my rest,’”
although his works were finished from the foundation of the world.
А входим в покой мы уверовавшие, так как Он сказал: «Я поклялся в гневе Моём, что они не войдут в покой Мой», хотя дела Его были совершены ещё в начале мира.
For he has somewhere spoken of the seventh day in this way: “And God rested on the seventh day from all his works.”
Ибо негде сказано о седьмом дне так: «и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих».
And again in this passage he said,
“They shall not enter my rest.”
“They shall not enter my rest.”
И ещё здесь: «не войдут в покой Мой».
Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
Итак, как некоторым остаётся войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность,
again he appoints a certain day, “Today,” saying through David so long afterward, in the words already quoted,
“Today, if you hear his voice,
do not harden your hearts.”
“Today, if you hear his voice,
do not harden your hearts.”
то ещё определяет некоторый день, «ныне», говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших».
Ибо если бы Иисус Навин доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне.
So then, there remains a Sabbath rest for the people of God,
Посему для народа Божия ещё остаётся субботство.
for whoever has entered God’s rest has also rested from his works as God did from his.
Ибо, кто вошёл в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих.
Let us therefore strive to enter that rest, so that no one may fall by the same sort of disobedience.
Итак, постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность.
For the word of God is living and active, sharper than any two-edged sword, piercing to the division of soul and of spirit, of joints and of marrow, and discerning the thoughts and intentions of the heart.
Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные.
And no creature is hidden from his sight, but all are naked and exposed to the eyes of him to whom we must give account.
И нет твари, сокровенной от Него, но всё обнажено и открыто перед очами Его: Ему дадим отчёт.
Jesus the Great High Priest
Since then we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast our confession.
Since then we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast our confession.
Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса Сына Божия, будем твёрдо держаться исповедания нашего.
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who in every respect has been tempted as we are, yet without sin.
Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам, искушён во всём, кроме греха.