Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 4) | (Hebrews 6) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • For every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in relation to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
  • Каждый первосвященник назначается из числа людей, и служба его — помогать людям во всех делах Божьих: приносить дары и жертвы во искупление грехов людей.
  • He can deal gently with the ignorant and wayward, since he himself is beset with weakness.
  • Каждый первосвященник должен уметь обращаться мягко с невежественными и заблудшими, ибо сам он также подвержен слабостям.
  • Because of this he is obligated to offer sacrifice for his own sins just as he does for those of the people.
  • И потому он должен приносить жертвы за свои собственные грехи, а также за грехи других.
  • And no one takes this honor for himself, but only when called by God, just as Aaron was.
  • Никто не возьмёт сам на себя честь стать первосвященником, он должен быть призван Богом, подобно Аарону.
  • So also Christ did not exalt himself to be made a high priest, but was appointed by him who said to him,
    “You are my Son,
    today I have begotten you”;
  • Ведь и Христос не Сам принял на Себя славу стать Первосвященником. Бог сказал Ему: "Ты Сын Мой, сегодня Я стал Отцом Твоим."
  • as he says also in another place,
    “You are a priest forever,
    after the order of Melchizedek.”
  • И ещё в другом месте в Писании Бог говорит: "Ты стал навсегда Священником, подобно Мелхиседеку."
  • In the days of his flesh, Jesusa offered up prayers and supplications, with loud cries and tears, to him who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence.
  • При Своей жизни на земле Иисус возносил молитвы и взывал с воплями и слезами к Тому, Кто мог спасти Его от смерти, и услышан Он был, ибо велико было Его почитание Бога.
  • Although he was a son, he learned obedience through what he suffered.
  • Хотя Он и был Сыном Божьим, но научился послушанию через всё, что претерпел.
  • And being made perfect, he became the source of eternal salvation to all who obey him,
  • И став совершенным, Он превратился в источник вечного спасения для всех, кто Ему послушен.
  • being designated by God a high priest after the order of Melchizedek.
  • И Бог объявил Его Первосвященником, подобно Мелхиседеку.
  • Warning Against Apostasy

    About this we have much to say, and it is hard to explain, since you have become dull of hearing.
  • Многое ещё могли бы мы сказать об этом, но трудно вам это объяснить, ибо вы стали тугоумными.
  • For though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you again the basic principles of the oracles of God. You need milk, not solid food,
  • Вам бы следовало уже стать учителями, но вас снова нужно учить первым урокам учения Божьего. Вам нужно молоко, а не твёрдая пища!
  • for everyone who lives on milk is unskilled in the word of righteousness, since he is a child.
  • Тот, кто всё ещё питается молоком, ничего не знает об учении о праведности, потому что он младенец.
  • But solid food is for the mature, for those who have their powers of discernment trained by constant practice to distinguish good from evil.
  • Твёрдая же пища предназначена для зрелых людей, ум которых, благодаря опыту, способен различать добро и зло.

  • ← (Hebrews 4) | (Hebrews 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025