Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 6) | (Hebrews 8) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • The Priestly Order of Melchizedek

    For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
  • Оцей Мелхиседек, цар Салему, священик Всевишнього Бога, який зустрів Авраама, коли він повертався після поразки царів, і який благословив його;
  • and to him Abraham apportioned a tenth part of everything. He is first, by translation of his name, king of righteousness, and then he is also king of Salem, that is, king of peace.
  • якому Авраам відділив десятину з усього, і якого ім'я означає спершу «цар справедливости», а потім цар Салему, тобто «цар миру»;
  • He is without father or mother or genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but resembling the Son of God he continues a priest forever.
  • без батька, без матері, без родоводу, який не має ні початку днів, ні кінця життя, уподібнений до Божого Сина, — зостається священиком повіки.
  • See how great this man was to whom Abraham the patriarch gave a tenth of the spoils!
  • Дивіться, отже, який великий той, якому патріярх Авраам дав десятину з найліпшої добичі!
  • And those descendants of Levi who receive the priestly office have a commandment in the law to take tithes from the people, that is, from their brothers,a though these also are descended from Abraham.
  • Також і ті з синів Леві, що мають сан священства, мають за законом наказ брати десятину з народу, тобто з своїх братів, дарма що вони вийшли з бедер Авраама.
  • But this man who does not have his descent from them received tithes from Abraham and blessed him who had the promises.
  • Той же, який не походить з їхнього роду, взяв десятину з Авраама і благословив того, що мав обітниці.
  • It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.
  • Тим часом і сумніву не може бути, що нижчий благословляється вищим.
  • In the one case tithes are received by mortal men, but in the other case, by one of whom it is testified that he lives.
  • Ба більше, тут беруть десятину люди, що вмирають; а там — той, про кого свідчать, що живе.
  • One might even say that Levi himself, who receives tithes, paid tithes through Abraham,
  • І, так би мовити, і Леві, який тепер збирає десятини, дав був десятину через Авраама,
  • for he was still in the loins of his ancestor when Melchizedek met him.
  • бо він ще був у бедрах свого прабатька, коли Мелхиседек вийшов йому назустріч.
  • Jesus Compared to Melchizedek

    Now if perfection had been attainable through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further need would there have been for another priest to arise after the order of Melchizedek, rather than one named after the order of Aaron?
  • Якби, отже, досконалість була через левітське священство, під яким народ одержав закон, то яка була б іще потреба з'являтись іншому священикові, за чином Мелхиседека, священикові, що не звався б за чином Арона?
  • For when there is a change in the priesthood, there is necessarily a change in the law as well.
  • Бо як міняється священство, конче міняється і закон.
  • For the one of whom these things are spoken belonged to another tribe, from which no one has ever served at the altar.
  • Бо той, про кого це говориться, був з іншого коліна, з якого ніхто не служив при жертовнику.
  • For it is evident that our Lord was descended from Judah, and in connection with that tribe Moses said nothing about priests.
  • Відомо бо, що наш Господь походить від Юди, про покоління якого Мойсей нічого не згадав як про священиків.
  • This becomes even more evident when another priest arises in the likeness of Melchizedek,
  • Це стає ще яснішим, коли на подобу Мелхиседека постає інший священик;
  • who has become a priest, not on the basis of a legal requirement concerning bodily descent, but by the power of an indestructible life.
  • він став ним не за законом тілесної заповіді, а за силою життя нетлінного,
  • For it is witnessed of him,
    “You are a priest forever,
    after the order of Melchizedek.”
  • бо він прийняв таке свідоцтво: «Ти — священик повіки за чином Мелхиседека.»
  • For on the one hand, a former commandment is set aside because of its weakness and uselessness
  • Так перша заповідь скасована через її неміч і безкорисність —
  • (for the law made nothing perfect); but on the other hand, a better hope is introduced, through which we draw near to God.
  • закон бо не зробив нічого досконалим, — уведено ж кращу надію, яка зближає нас до Бога.
  • And it was not without an oath. For those who formerly became priests were made such without an oath,
  • Тим більше, що це не сталося без клятви: бо коли інші настановлялися священиками без клятви,
  • but this one was made a priest with an oath by the one who said to him:
    “The Lord has sworn
    and will not change his mind,
    ‘You are a priest forever.’”
  • то цей мав клятву того, який сказав до нього: «Господь поклявсь, і каятись не буде: Ти — священик повіки.»
  • This makes Jesus the guarantor of a better covenant.
  • Ось чому Ісус став запорукою кращого союзу.
  • The former priests were many in number, because they were prevented by death from continuing in office,
  • Крім того: отих священиків було більше, бо смерть не дозволяла їм зоставатися;
  • but he holds his priesthood permanently, because he continues forever.
  • цей же, тому що перебуває повіки, має священство непроминальне
  • Consequently, he is able to save to the uttermostb those who draw near to God through him, since he always lives to make intercession for them.
  • і тому може спасти повіки тих, які через нього до Бога приступають, бо він завжди живий, щоб за них заступатися.
  • For it was indeed fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, unstained, separated from sinners, and exalted above the heavens.
  • Якраз і годилося, щоб ми мали такого первосвященика непорочного, відлученого від грішників і вищого за небеса,
  • He has no need, like those high priests, to offer sacrifices daily, first for his own sins and then for those of the people, since he did this once for all when he offered up himself.
  • який не має потреби, як архиереї, щодня приносити перше за власні гріхи жертви, а потім за гріхи народу, бо він зробив це раз, принісши себе самого в жертву.
  • For the law appoints men in their weakness as high priests, but the word of the oath, which came later than the law, appoints a Son who has been made perfect forever.
  • Закон бо настановляє архиєреями людей, немочі підлеглих, а слово клятви, що було після закону, настановляє Сина, що навіки досконалий.

  • ← (Hebrews 6) | (Hebrews 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025