Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 10) | (Revelation 12) →

English Standard Version

Синодальный перевод

  • The Two Witnesses

    Then I was given a measuring rod like a staff, and I was told, “Rise and measure the temple of God and the altar and those who worship there,
  • И дана мне трость, подобная жезлу, и сказано: встань и измерь храм Божий, и жертвенник, и поклоняющихся в нём.
  • but do not measure the court outside the temple; leave that out, for it is given over to the nations, and they will trample the holy city for forty-two months.
  • А внешний двор храма исключи и не измеряй его, ибо он дан язычникам: они будут попирать святой город сорок два месяца.
  • And I will grant authority to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
  • И дам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище.
  • These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
  • Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.
  • And if anyone would harm them, fire pours from their mouth and consumes their foes. If anyone would harm them, this is how he is doomed to be killed.
  • И если кто захочет их обидеть, то огонь выйдет из уст их и пожрёт врагов их; если кто захочет их обидеть, тому надлежит быть убиту.
  • They have the power to shut the sky, that no rain may fall during the days of their prophesying, and they have power over the waters to turn them into blood and to strike the earth with every kind of plague, as often as they desire.
  • Они имеют власть затворить небо, чтобы не шёл дождь на землю во дни пророчествования их, и имеют власть над водами превращать их в кровь, и поражать землю всякою язвою, когда только захотят.
  • And when they have finished their testimony, the beast that rises from the bottomless pita will make war on them and conquer them and kill them,
  • И когда кончат они свидетельство своё, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьёт их,
  • and their dead bodies will lie in the street of the great city that symbolicallyb is called Sodom and Egypt, where their Lord was crucified.
  • и трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш распят.
  • For three and a half days some from the peoples and tribes and languages and nations will gaze at their dead bodies and refuse to let them be placed in a tomb,
  • И многие из народов, и колен, и языков, и племён будут смотреть на трупы их три дня с половиною, и не позволят положить трупы их во гробы.
  • and those who dwell on the earth will rejoice over them and make merry and exchange presents, because these two prophets had been a torment to those who dwell on the earth.
  • И живущие на земле будут радоваться сему и веселиться, и пошлют дары друг другу, потому что два пророка сии мучили живущих на земле.
  • But after the three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood up on their feet, and great fear fell on those who saw them.
  • Но после трёх дней с половиною вошёл в них дух жизни от Бога, и они оба стали на ноги свои; и великий страх напал на тех, которые смотрели на них.
  • Then they heard a loud voice from heaven saying to them, “Come up here!” And they went up to heaven in a cloud, and their enemies watched them.
  • И услышали они с неба громкий голос, говоривший им: взойдите сюда. И они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их.
  • And at that hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.
  • И в тот же час произошло великое землетрясение, и десятая часть города пала, и погибло при землетрясении семь тысяч имён человеческих; и прочие объяты были страхом и воздали славу Богу небесному.
  • The second woe has passed; behold, the third woe is soon to come.
  • Второе горе прошло; вот, идёт скоро третье горе.
  • The Seventh Trumpet

    Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.”
  • И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось царством Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков.
  • And the twenty-four elders who sit on their thrones before God fell on their faces and worshiped God,
  • И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,
  • saying,
    “We give thanks to you, Lord God Almighty,
    who is and who was,
    for you have taken your great power
    and begun to reign.
  • говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который есть, и был, и грядёшь, что Ты принял силу Твою великую и воцарился.
  • The nations raged,
    but your wrath came,
    and the time for the dead to be judged,
    and for rewarding your servants, the prophets and saints,
    and those who fear your name,
    both small and great,
    and for destroying the destroyers of the earth.”
  • И рассвирепели язычники; и пришёл гнев Твой и время судить мёртвых и дать возмездие рабам Твоим, пророкам и святым и боящимся имени Твоего, малым и великим, и погубить губивших землю.
  • Then God’s temple in heaven was opened, and the ark of his covenant was seen within his temple. There were flashes of lightning, rumblings,c peals of thunder, an earthquake, and heavy hail.
  • И отверзся храм Божий на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его; и произошли молнии, и голоса, и громы, и землетрясение, и великий град.

  • ← (Revelation 10) | (Revelation 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025