Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 12:2
-
English Standard Version
She was pregnant and was crying out in birth pains and the agony of giving birth.
-
(en) King James Bible ·
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. -
(en) New King James Version ·
Then being with child, she cried out in labor and in pain to give birth. -
(en) New International Version ·
She was pregnant and cried out in pain as she was about to give birth. -
(en) New American Standard Bible ·
and she was with child; and she cried out, being in labor and in pain to give birth. -
(en) New Living Translation ·
She was pregnant, and she cried out because of her labor pains and the agony of giving birth. -
(en) Darby Bible Translation ·
and being with child she cried, [being] in travail, and in pain to bring forth. -
(ru) Синодальный перевод ·
Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І мавши в утробі, кричить, мучившись від потуг пологових та болю родження. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І бувши важкою, кричала в болещах, і мучилась породом. -
(ua) Сучасний переклад ·
Жінка була вагітна, і оскільки пологи вже почалися, вона кричала від болю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вона мала в утробі, і кричала від болю, та му́ки терпіла від по́роду. -
(ru) Новый русский перевод ·
Она была беременна и кричала от боли, потому что у нее начались родовые схватки. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і маючи в утробі, вона кричала від болю — терпіла муки родів. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И была она беременна, и кричала она от боли в муках родовых, ибо роды уже начались.