Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 15) | (Revelation 17) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • The Seven Bowls of God’s Wrath

    Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, “Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God.”
  • Почув я голос великий із храму, що говорив до семи ангелів: «Ідіть і вилийте на землю сім чаш обурення Божого.»
  • So the first angel went and poured out his bowl on the earth, and harmful and painful sores came upon the people who bore the mark of the beast and worshiped its image.
  • І пішов перший і вилив свою чашу на землю: і наробився гнояк, злий і поганий, на людях, що мали клеймо звіра і що поклонялися образові його.
  • The second angel poured out his bowl into the sea, and it became like the blood of a corpse, and every living thing died that was in the sea.
  • Другий вилив чашу свою на море: і стала кров, як мертвого, і всяка душа жива вмерла, що в морі.
  • The third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and they became blood.
  • Третій вилив чашу свою на річки і на джерела вод: і стала кров.
  • And I heard the angel in charge of the watersa say,
    “Just are you, O Holy One, who is and who was,
    for you brought these judgments.
  • І почув я ангела вод, що говорив: «Праведний єси, хто сущий і хто був, і свят, що так судив;
  • For they have shed the blood of saints and prophets,
    and you have given them blood to drink.
    It is what they deserve!”
  • бо кров святих і пророків пролили вони, і кров їм дав ти пити: достойні того.»
  • And I heard the altar saying,
    “Yes, Lord God the Almighty,
    true and just are your judgments!”
  • І почув я від жертовника, що говорив: «Так, Господи, Боже Вседержителю, істинні і праведні суди твої.»
  • The fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was allowed to scorch people with fire.
  • Четвертий вилив чашу свою на сонце: і дано йому палити людей огнем.
  • They were scorched by the fierce heat, and they cursedb the name of God who had power over these plagues. They did not repent and give him glory.
  • І палено людей горяччю великою, і блюзнили вони на ім'я Бога, який має владу над карами цими, і не розкаялися — віддати йому славу.
  • The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness. People gnawed their tongues in anguish
  • П'ятий вилив чашу свою на престол звіра: і зробилося царство його мороковим, і кусали язики свої від болю,
  • and cursed the God of heaven for their pain and sores. They did not repent of their deeds.
  • і блюзнили на Бога небесного від болів своїх і від виразок своїх, та не каялися в ділах своїх.
  • The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east.
  • Шостий вилив чашу свою на річку велику Ефрат: і висохла вода її, щоб приготовився шлях царям від схід сонця.
  • And I saw, coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs.
  • І побачив я: з рота дракона і з рота звіра, і з рота лжепророка виходили три духи нечисті, немов жаби;
  • For they are demonic spirits, performing signs, who go abroad to the kings of the whole world, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty.
  • то ж і є духи демонські, що творять знамення, що виходять до царів цілої вселенної — зібрати їх на битву в день великий Бога Вседержителя.
  • (“Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake, keeping his garments on, that he may not go about naked and be seen exposed!”)
  • Глядіть, іду, неначе злодій. Блаженний, хто пильнує і одежу свою береже, щоб не ходив голим, і не бачили сорому його.
  • And they assembled them at the place that in Hebrew is called Armageddon.
  • І зібрали їх на місце, що зветься по-єврейськи Армагедон.
  • The Seventh Bowl

    The seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, “It is done!”
  • А сьомий вилив чашу свою на повітря; і вийшов голос могутній із храму небес, від престола, говорячи: «Сталося!»
  • And there were flashes of lightning, rumblings,c peals of thunder, and a great earthquake such as there had never been since man was on the earth, so great was that earthquake.
  • І зчинилися блискавиці і голоси і громи і землетрус настав великий, якого не було, відколи люди на землі: такий землетрус то ж великий!
  • The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell, and God remembered Babylon the great, to make her drain the cup of the wine of the fury of his wrath.
  • І розпалося місто велике на три частини, і міста язичників упали, і Вавилон великий згадано перед Богом, дати йому чашу вина від палкого гніву його.
  • And every island fled away, and no mountains were to be found.
  • І зник усякий острів, і гір не знайшлося;
  • And great hailstones, about one hundred poundsd each, fell from heaven on people; and they cursed God for the plague of the hail, because the plague was so severe.
  • а град, завбільшки як талант, падав з неба на людей; і блюзнили люди на Бога, за кару граду, бо кара його велика вельми.

  • ← (Revelation 15) | (Revelation 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025