Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 19:12
-
English Standard Version
His eyes are like a flame of fire, and on his head are many diadems, and he has a name written that no one knows but himself.
-
(en) King James Bible ·
His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. -
(en) New International Version ·
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself. -
(en) New American Standard Bible ·
His eyes are a flame of fire, and on His head are many diadems; and He has a name written on Him which no one knows except Himself. -
(en) New Living Translation ·
His eyes were like flames of fire, and on his head were many crowns. A name was written on him that no one understood except himself. -
(en) Darby Bible Translation ·
And his eyes are a flame of fire, and upon his head many diadems, having a name written which no one knows but himself; -
(ru) Синодальный перевод ·
Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим. Он имел имя написанное, которого никто не знал, кроме Его Самого. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Очі його — пломінь огню; на голові його діядеми численні; мав ім'я написане, якого ніхто не знав, тільки він сам. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Очі ж у Нього, як огняна поломінь, а на голові Його много корон; а мав Він імя написане, котрого нїхто не знав, як тільки Він сам. -
(ua) Сучасний переклад ·
Очі Його були немов палаюче багаття, а на голові багато вінців. Й імені, що написане на Ньому, не знає ніхто, крім Нього Самого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Очі Його — немов по́лум'я огняне́, а на голові Його — багато вінців. Він ім'я́ мав написане, якого не знає ніхто, тільки Він Сам. -
(ru) Новый русский перевод ·
Его глаза как пылающий огонь, и на Его голове множество венцов. На Нем написано имя, которого никто не знает, кроме Него Самого.134 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Очі ж Його — наче полум’я вогню, а на Його голові — багато вінців. Він має написане Ім’я, якого ніхто не знає, тільки він Сам. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Глаза Его подобны пылающему огню. На голове у Него множество венцов, и на них написано имя, которого не знает никто, кроме Него Самого.