Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 1) | (Revelation 3) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • To the Church in Ephesus

    “To the angel of the church in Ephesus write: ‘The words of him who holds the seven stars in his right hand, who walks among the seven golden lampstands.
  • Ангелові Єфеської церкви напиши: Се глаголе Той, що держить сїм звізд у правицї своїй, що ходить посеред семи сьвічників золотих:
  • “‘I know your works, your toil and your patient endurance, and how you cannot bear with those who are evil, but have tested those who call themselves apostles and are not, and found them to be false.
  • Знаю дїла твої, і труд твій, і терпиливість твою, і що не можеш терпіти лихих, і досьвідчив тих, що зовуть себе апостолами, та ними не є, я знайшов їх ложниками,
  • I know you are enduring patiently and bearing up for my name’s sake, and you have not grown weary.
  • і терпів єси, і маєш терпиливість, і задля імени мого трудив ся єси, і не знеміг ся.
  • But I have this against you, that you have abandoned the love you had at first.
  • Тільки ж маю проти тебе, що ти любов твою перву оставив.
  • Remember therefore from where you have fallen; repent, and do the works you did at first. If not, I will come to you and remove your lampstand from its place, unless you repent.
  • Згадай же, з відкіля випав єси, і покай ся і перві дїла роби; а то прийду до тебе скоро, і двигну сьвічник твій з місця його, коли не покаєш ся.
  • Yet this you have: you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
  • Тільки ж се (добре) маєш, що ненавидиш дїла Николаітів, котрі й я ненавиджу.
  • He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers I will grant to eat of the tree of life, which is in the paradise of God.’
  • Хто має ухо, нехай слухає, що Дух глаголе церквам: Хто побідить, тому дам поживати від дерева життя, що по серединї раю Божого.
  • To the Church in Smyrna

    “And to the angel of the church in Smyrna write: ‘The words of the first and the last, who died and came to life.
  • І ангелові церкви Смирнейської напиши: Се глаголе Первий і Останнїй, що був мертвий і ожив:
  • “‘I know your tribulation and your poverty (but you are rich) and the slandera of those who say that they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
  • Знаю дїла твої, і горе і убожество (багатий же єси), і хулу тих, що зовуть себе Жидами, та ними не є, а зборище сатани:
  • Do not fear what you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested, and for ten days you will have tribulation. Be faithful unto death, and I will give you the crown of life.
  • Нїчого не бій ся, що маєш терпіти. Ось, диявол вкидати ме декотрих із вас у темницю, щоб спокусити вас; і мати мете горе десять день. Будь вірний аж до смерти, і дам тобі вінець життя.
  • He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers will not be hurt by the second death.’
  • Хто має ухо, нехай слухає, що Дух глаголе церквам. Хто побідить, не мати ме кривди від другої смерти.
  • To the Church in Pergamum

    “And to the angel of the church in Pergamum write: ‘The words of him who has the sharp two-edged sword.
  • І ангелові церкви, що в Пергамі, напиши: Се глаголе Той, що має меч обоюдний, гострий:
  • “‘I know where you dwell, where Satan’s throne is. Yet you hold fast my name, and you did not deny my faithb even in the days of Antipas my faithful witness, who was killed among you, where Satan dwells.
  • Знаю дїла твої, і що ти домуєш, де престол сатани, і держиш імя моє, і не відрік ся віри моєї і в ті днї, коли Антипа, сьвідок мій вірний, убитий у вас, де домує сатана.
  • But I have a few things against you: you have some there who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, so that they might eat food sacrificed to idols and practice sexual immorality.
  • Тільки ж маю дещо проти тебе, бо маєш там таких, що держать ся науки Валаама, котрий навчив Валака ввести поблазнь перед синами Ізраїлевими, щоб їли ідолські жертви і жили в перелюбі.
  • So also you have some who hold the teaching of the Nicolaitans.
  • Також маєш і таких, що держать ся науки Николаітів, що я ненавиджу.
  • Therefore repent. If not, I will come to you soon and war against them with the sword of my mouth.
  • Покай ся; ато прийду до тебе скоро, і воювати му з ними мечом уст моїх.
  • He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers I will give some of the hidden manna, and I will give him a white stone, with a new name written on the stone that no one knows except the one who receives it.’
  • Хто має ухо, нехай слухає, що Дух глаголе церквам. Хто побідить, тому дам поживати від манни закритої, і дам йому камінь білий, а на каменї нове імя написане, котрого нїхто не знає, тільки, хто приняв.
  • To the Church in Thyatira

    “And to the angel of the church in Thyatira write: ‘The words of the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and whose feet are like burnished bronze.
  • І ангелові церкви в Тиятирі напиши: Се глаголе Син Божий, що має очі свої, як поломінь огняна, і ноги Його подобні мідї:
  • “‘I know your works, your love and faith and service and patient endurance, and that your latter works exceed the first.
  • Знаю твої дїла і любов і служеннє, і віру, і терпиливість твою, і дїла твої, і що останнїх більше, як первих.
  • But I have this against you, that you tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess and is teaching and seducing my servants to practice sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.
  • Тільки маю дещо проти тебе, бо даєш жінцї Єзавелї, що зове себе пророкинею, учити і зводити моїх слуг, жити в перелюбі і їсти ідолські жертви.
  • I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
  • Я дав їй часу, щоб покаялась в перелюбі своїм, та не покаялась.
  • Behold, I will throw her onto a sickbed, and those who commit adultery with her I will throw into great tribulation, unless they repent of her works,
  • Се я кидаю її на постїль, і перелюбників з нею у велике горе, коли не покають ся в дїлах своїх.
  • and I will strike her children dead. And all the churches will know that I am he who searches mind and heart, and I will give to each of you according to your works.
  • І дїти її убю смертю; і пізнають усї церкви, що я дослїджую внутро і серця; і дам вам кожному по дїлам вашим.
  • But to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not learned what some call the deep things of Satan, to you I say, I do not lay on you any other burden.
  • Вам же глаголю, і иншим, що в Тиятирі, скільки їх не мають сієї науки, і котрі не пізнали глибинї сатаниної, як кажуть, що не кину на вас иншого тягару;
  • Only hold fast what you have until I come.
  • тільки, що маєте, держіть, аж поки прийду.
  • The one who conquers and who keeps my works until the end, to him I will give authority over the nations,
  • І хто побідить, і хто хоронить аж до кінця дїла мої, тому дам власть над поганами;
  • and he will rulec them with a rod of iron, as when earthen pots are broken in pieces, even as I myself have received authority from my Father.
  • і пасти ме їх жезлом залїзним; як посуди глиняні покрушать ся; як се я приняв від Отця мого;
  • And I will give him the morning star.
  • і дам йому ранню зору.
  • He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’
  • Хто має ухо, нехай слухає, що Дух глаголе церквам.

  • ← (Revelation 1) | (Revelation 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025