Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 21)

English Standard Version

Синодальный перевод

  • The River of Life

    Then the angela showed me the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
  • И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца.
  • through the middle of the street of the city; also, on either side of the river, the tree of lifeb with its twelve kinds of fruit, yielding its fruit each month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
  • Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева — для исцеления народов.
  • No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him.
  • И ничего уже не будет проклятого; но престол Бога и Агнца будет в нём, и рабы Его будут служить Ему.
  • They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • И узрят лицо Его, и имя Его будет на челах их.
  • And night will be no more. They will need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they will reign forever and ever.
  • И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их; и будут царствовать во веки веков.
  • Jesus Is Coming

    And he said to me, “These words are trustworthy and true. And the Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must soon take place.”
  • И сказал мне: сии слова верны и истинны; и Господь Бог святых пророков послал Ангела Своего показать рабам Своим то, чему надлежит быть вскоре.
  • “And behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book.”
  • Се, гряду скоро: блажен соблюдающий слова пророчества книги сей.
  • I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw them, I fell down to worship at the feet of the angel who showed them to me,
  • Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться ему;
  • but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”
  • но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я — сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись.
  • And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • И сказал мне: не запечатывай слов пророчества книги сей; ибо время близко.
  • Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy.”
  • Неправедный пусть ещё делает неправду; нечистый пусть ещё сквернится; праведный да творит правду ещё, и святой да освящается ещё.
  • “Behold, I am coming soon, bringing my recompense with me, to repay each one for what he has done.
  • Се, гряду скоро, и возмездие Моё со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.
  • I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.”
  • Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний.
  • Blessed are those who wash their robes,c so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.
  • Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
  • Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
  • А вне — псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду.
  • “I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.”
  • Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя.
  • The Spirit and the Bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires take the water of life without price.
  • И Дух и невеста говорят: приди! И слышавший да скажет: приди! Жаждущий пусть приходит, и желающий пусть берёт воду жизни даром.
  • I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book,
  • И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
  • and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.
  • и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни, и в святом граде, и в том, что написано в книге сей.
  • He who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus!
  • Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!
  • The grace of the Lord Jesus be with all.d Amen.
  • Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.

  • ← (Revelation 21)

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025