Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 2) | (Revelation 4) →

English Standard Version

Переклад Огієнка

  • To the Church in Sardis

    “And to the angel of the church in Sardis write: ‘The words of him who has the seven spirits of God and the seven stars.
    “‘I know your works. You have the reputation of being alive, but you are dead.
  • А до ангола Церкви в Са́рдах напиши: „Оце каже Той, Хто має сім Божих Ду́хів і сім зір: Я знаю діла твої, що маєш ім'я́, ніби живий, а ти мертвий.
  • Wake up, and strengthen what remains and is about to die, for I have not found your works complete in the sight of my God.
  • Будь чуйни́й та решту зміцняй, що мають померти. Бо Я не знайшов твоїх діл закі́нченими перед Богом Моїм.
  • Remember, then, what you received and heard. Keep it, and repent. If you will not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what hour I will come against you.
  • Отож, пам'ятай, як ти взяв і почув, і бережи, і покайся. А коли ти не чуйни́й, то на тебе прийду́, немов злодій, і ти знати не бу́деш, якої години на тебе прийду́.
  • Yet you have still a few names in Sardis, people who have not soiled their garments, and they will walk with me in white, for they are worthy.
  • Та ти маєш і в Са́рдах кілька імен, що одежі своєї вони не опога́нили, і в білій зо Мною ходитимуть, бо гі́дні вони.
  • The one who conquers will be clothed thus in white garments, and I will never blot his name out of the book of life. I will confess his name before my Father and before his angels.
  • Переможець зодя́гнеться в білу одежу, а йме́ння його Я не змию із книги життя, і ймення його ви́знаю перед Отцем Своїм і перед Його ангола́ми.
  • He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’
  • Хто має вухо, хай чує, що́ Дух промовляє Церква́м!“
  • To the Church in Philadelphia

    “And to the angel of the church in Philadelphia write: ‘The words of the holy one, the true one, who has the key of David, who opens and no one will shut, who shuts and no one opens.
  • І до ангола Церкви в Філяде́льфії напиши: „Оце каже Святий, Правдивий, що має „ключа Давидового, що Він відчиняє, — і ніхто не зачинить, що Він зачиняє, — і ніхто не відчинить“.
  • “‘I know your works. Behold, I have set before you an open door, which no one is able to shut. I know that you have but little power, and yet you have kept my word and have not denied my name.
  • Я знаю діла твої. Ось Я перед тобою дверей не зачинив, — і їх зачинити не може ніхто. Хоч малу маєш силу, але слово Моє ти зберіг, і від Йме́ння Мого не відкинувся.
  • Behold, I will make those of the synagogue of Satan who say that they are Jews and are not, but lie — behold, I will make them come and bow down before your feet, and they will learn that I have loved you.
  • Ось Я зроблю́, що декого з зборища сатани, із тих, що себе називають юдеями, та ними не є, але кажуть неправду, — ось Я зроблю́, що вони „при́йдуть та вклоняться перед ногами твоїми“, і пізнають, що „Я полюбив тебе“.
  • Because you have kept my word about patient endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world, to try those who dwell on the earth.
  • А що ти зберіг слово терпіння Мого, то й Я тебе збережу́ від години випробо́вування, що має прийти на ввесь світ, щоб ви́пробувати ме́шканців землі.
  • I am coming soon. Hold fast what you have, so that no one may seize your crown.
  • Я прийду́ незабаром. Тримай, що́ ти маєш, щоб твого вінця ніхто не забрав.
  • The one who conquers, I will make him a pillar in the temple of my God. Never shall he go out of it, and I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down from my God out of heaven, and my own new name.
  • Переможця зроблю́ Я стовпом у храмі Бога Мого, і він вже не вийде назовні, і на нім напишу́ Ім'я́ Бога Мого й ім'я міста Бога Мого, Єрусалиму Ново́го, що з неба сходить від Бога Мого, та нове Ім'я́ Своє.
  • He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’
  • Хто має вухо, хай чує, що́ Дух промовляє Церква́м!“
  • To the Church in Laodicea

    “And to the angel of the church in Laodicea write: ‘The words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God’s creation.
  • І до ангола Церкви в Лаодикі́ї напиши: „Оце каже Амі́нь, Свідок вірний і правдивий, поча́ток Божого тво́рива:
  • “‘I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were either cold or hot!
  • Я знаю діла твої, що ти не холодний, ані гарячий. Якби то холодний чи гарячий ти був!
  • So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth.
  • А що ти лі́теплий, і ні гарячий, ані холодний, то ви́плюну тебе з Своїх уст.
  • For you say, I am rich, I have prospered, and I need nothing, not realizing that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
  • Бо ти кажеш: „Я багатий, і збагатів, і не потребу́ю нічого“. А не знаєш, що ти нужде́нний, і мізерний, і вбогий, і сліпий, і голий!
  • I counsel you to buy from me gold refined by fire, so that you may be rich, and white garments so that you may clothe yourself and the shame of your nakedness may not be seen, and salve to anoint your eyes, so that you may see.
  • Раджу тобі купити в Мене золота, в огні перечищеного, щоб збагати́тись, і білу одежу, щоб зодягтися, і щоб га́ньба наготи́ твоєї не видна була, а ма́стю на очі намасти́ свої очі, щоб бачити.
  • Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent.
  • Кого Я люблю́, тому докоряю й караю того. Будь же ревний і покайся!
  • Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.
  • Ось Я стою під дверима та стукаю: коли хто почує Мій голос і двері відчинить, Я до нього ввійду́, і буду вече́ряти з ним, а він зо Мною.
  • The one who conquers, I will grant him to sit with me on my throne, as I also conquered and sat down with my Father on his throne.
  • Переможцеві сісти Я дам на Моєму престолі зо Мною, як і Я переміг був, і з Отцем Своїм сів на престолі Його.
  • He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’”
  • Хто має вухо, хай чує, що́ Дух промовляє Церква́м!“

  • ← (Revelation 2) | (Revelation 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025