Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 7) | (Revelation 9) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • The Seventh Seal and the Golden Censer

    When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
  • І коли відкрив сьому печать, усе затихло на небі десь на півгодини.
  • Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • І я побачив сім ангелів, які стояли перед Богом, і дано їм було сім сурм.
  • And another angel came and stood at the altar with a golden censer, and he was given much incense to offer with the prayers of all the saints on the golden altar before the throne,
  • І інший ангел прийшов і став перед жертовником із золотою кадильницею. І йому дано було багато ладану, щоби додавав до молитов усіх святих на золотий жертовник перед престолом.
  • and the smoke of the incense, with the prayers of the saints, rose before God from the hand of the angel.
  • І піднявся дим від ладану з молитвами святих — з руки ангела перед Богом.
  • Then the angel took the censer and filled it with fire from the altar and threw it on the earth, and there were peals of thunder, rumblings,a flashes of lightning, and an earthquake.
  • І взяв ангел кадильницю, наповнив її вогнем з жертовника, та й кинув на землю. І зчинилися громи, і голоси, і блискавки, і землетрус.
  • The Seven Trumpets

    Now the seven angels who had the seven trumpets prepared to blow them.
  • А сім ангелів, які мали сім сурм, приготувалися затрубити.
  • The first angel blew his trumpet, and there followed hail and fire, mixed with blood, and these were thrown upon the earth. And a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
  • І засурмив перший, — і зірвалися град та вогонь, перемішані з кров’ю, і впали на землю: і третина землі згоріла, і третина дерев згоріла, а зелена трава вся згоріла.
  • The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.
  • І другий ангел засурмив, — і наче велика, охоплена вогнем гора була вкинена в море, — і третина моря стала кров’ю,
  • A third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
  • і вимерла третина морських створінь, які мають душі, і загинула третина кораблів.
  • The third angel blew his trumpet, and a great star fell from heaven, blazing like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of water.
  • І третій ангел засурмив, — і з неба впала велика зоря, що палала, мов смолоскип, і впала на третину рік та водних джерел.
  • The name of the star is Wormwood.b A third of the waters became wormwood, and many people died from the water, because it had been made bitter.
  • А назва тієї зорі — Полин. І третина вод стала як полин, і багато людей померло від води, бо вона стала гіркою.
  • The fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of their light might be darkened, and a third of the day might be kept from shining, and likewise a third of the night.
  • І четвертий ангел засурмив, — і уражена була третина сонця, і третина місяця, і третина зірок, щоб затьмарилася їх третя частина, аби не світили вони третину дня і також ночі.
  • Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew directly overhead, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!”
  • І я побачив, і почув, що один орел літав серед неба і кликав гучним голосом: Горе, горе, горе мешканцям землі від звуку сурми інших трьох ангелів, які мають засурмити!

  • ← (Revelation 7) | (Revelation 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025