Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 2:21
-
English Standard Version
I will no longer drive out before them any of the nations that Joshua left when he died,
-
(en) King James Bible ·
I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died: -
(en) New King James Version ·
I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died, -
(en) New International Version ·
I will no longer drive out before them any of the nations Joshua left when he died. -
(en) New American Standard Bible ·
I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died, -
(en) New Living Translation ·
I will no longer drive out the nations that Joshua left unconquered when he died. -
(en) Darby Bible Translation ·
I also will not henceforth dispossess from before them any of the nations that Joshua left when he died; -
(ru) Синодальный перевод ·
и Я не стану уже изгонять от них ни одного из тех народов, которых оставил Иисус, когда умирал, — -
(ua) Переклад Хоменка ·
то й я не проганятиму більше ні одного з тих народів, що зоставив (на місці) Ісус, коли вмирав, — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не проганяти му й я перед ними нї одного з тих народів, що позоставляв Йозуа, коли вмирав, -
(ua) Переклад Огієнка ·
тож Я більше не виганятиму перед ними нікого з тих народів, що Ісус позоставив, умира́ючи, -
(ru) Новый русский перевод ·
Я больше не стану прогонять от них ни одного из народов, которые остались в этой стране после смерти Иисуса. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то Я не буду більше виганяти з-перед них жодного з народів, які залишив Ісус, — і залишив їх, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так не стану Я больше изгонять другие народы, давая дорогу Израилю. Когда Иисус умер, он оставил эти народы здесь, и Я позволю им остаться на этой земле.