Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 6:29
-
English Standard Version
And they said to one another, “Who has done this thing?” And after they had searched and inquired, they said, “Gideon the son of Joash has done this thing.”
-
(en) King James Bible ·
And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing. -
(en) New King James Version ·
So they said to one another, “Who has done this thing?” And when they had inquired and asked, they said, “Gideon the son of Joash has done this thing.” -
(en) New International Version ·
They asked each other, “Who did this?”
When they carefully investigated, they were told, “Gideon son of Joash did it.” -
(en) New American Standard Bible ·
They said to one another, “Who did this thing?” And when they searched about and inquired, they said, “Gideon the son of Joash did this thing.” -
(en) New Living Translation ·
The people said to each other, “Who did this?” And after asking around and making a careful search, they learned that it was Gideon, the son of Joash. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they said one to another, Who has done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash has done this thing. -
(ru) Синодальный перевод ·
И говорили друг другу: кто это сделал? Искали, расспрашивали и сказали: Гедеон, сын Иоасов, сделал это. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І заходились вони один одного питати: “Хто це зробив?” І, по докладних розпитах та розслідах, сказано їм: “Гедеон, син Йоаша, таке вчинив.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Питали тодї люде одно одного: Хто се вкоїв? І роспитуючись так, довідались, що се вчинив Гедеон Йоасенко. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І говорили вони один о́дному: „Хто́ зробив оцю річ?“ І вони виві́дували й шукали, та й сказали: „Гедео́н, син Йоа́шів, зробив оцю річ“. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Кто это сделал? — спрашивали они друг друга.
Они стали доискиваться, и им сказали:
— Это сделал Гедеон, сын Иоаша. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І запитував кожний свого сусіда: Хто вчинив цю справу? Тож вони перевірили і дослідили, і сказали: Ґедеон, син Йоаса, учинив цю справу! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И стали они спрашивать друг у друга: "Кто сделал это?" Кто-то сказал им: "Гедеон, сын Иоаса, сделал это".