Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ruth 3:17
-
English Standard Version
saying, “These six measures of barley he gave to me, for he said to me, ‘You must not go back empty-handed to your mother-in-law.’”
-
(en) King James Bible ·
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law. -
(en) New King James Version ·
And she said, “These six ephahs of barley he gave me; for he said to me, ‘Do not go empty-handed to your mother-in-law.’ ” -
(en) New International Version ·
and added, “He gave me these six measures of barley, saying, ‘Don’t go back to your mother-in-law empty-handed.’ ” -
(en) New American Standard Bible ·
She said, “These six measures of barley he gave to me, for he said, ‘Do not go to your mother-in-law empty-handed.’” -
(en) New Living Translation ·
and she added, “He gave me these six scoops of barley and said, ‘Don’t go back to your mother-in-law empty-handed.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
And she said, These six [measures] of barley gave he me; for he said to me, Go not empty to thy mother-in-law. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказала ей: эти шесть мер ячменя он дал мне и сказал мне: «не ходи к свекрови своей с пустыми руками». -
(ua) Переклад Хоменка ·
І додала: “Оці шість мірок ячменю він мені дав і сказав: Ти не повинна вертатись до твоєї свекрухи з порожніми руками.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сказала: Цї шість мірок ячменю він менї дав і сказав: Ти не повинна йти до своєї свекрухи з порожними руками. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказала: „Ці шість мір ячме́ню він дав мені, бо сказав: Не приходь по́рожньо до своєї свекрухи“. -
(ru) Новый русский перевод ·
и прибавила:
— Он дал мне эти шесть мер ячменя, сказав: «Не возвращайся к своей свекрови с пустыми руками». -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказала їй: Він дав мені цих шість мірок ячменю, бо сказав мені: Не підеш з порожніми руками до твоєї свекрухи! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Она сказала: "Вооз дал мне этот ячмень в подарок тебе. Он сказал, что я не должна идти к тебе с пустыми руками".