Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 15:14
-
English Standard Version
And Samuel said, “What then is this bleating of the sheep in my ears and the lowing of the oxen that I hear?”
-
(en) King James Bible ·
And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear? -
(en) New King James Version ·
But Samuel said, “What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?” -
(en) New International Version ·
But Samuel said, “What then is this bleating of sheep in my ears? What is this lowing of cattle that I hear?” -
(en) New American Standard Bible ·
But Samuel said, “What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?” -
(en) New Living Translation ·
“Then what is all the bleating of sheep and goats and the lowing of cattle I hear?” Samuel demanded. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Samuel said, What [means] then this bleating of sheep in mine ears, and the lowing of oxen which I hear? -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Самуил: а что это за блеяние овец в ушах моих и мычание волов, которое я слышу? -
(ua) Переклад Хоменка ·
А Самуїл спитав: «А що це за мекання овець, що до моїх вух доходить, та мукання товару, що я чую?» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сказав Самуїл: А що се за блеяннє овець в ушу мойму та рик коров, що я чую? -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Самуїл сказав: „А що́ це за ме́кання цієї отари в ушах моїх, та рик великої худоби, що я чую?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Самуил сказал:
— А почему же я тогда слышу блеяние овец и мычание волов? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Самуїл промовив: Що ж це за шум цієї отари в моїх вухах і голос волів, які я чую? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Самуил сказал: "Тогда что означают эти звуки? Почему я слышу блеяние овец и мычание коров?"