Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 17:50
-
English Standard Version
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine and killed him. There was no sword in the hand of David.
-
(en) King James Bible ·
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David. -
(en) New King James Version ·
So David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and struck the Philistine and killed him. But there was no sword in the hand of David. -
(en) New International Version ·
So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and he struck the Philistine and killed him; but there was no sword in David’s hand. -
(en) New Living Translation ·
So David triumphed over the Philistine with only a sling and a stone, for he had no sword. -
(en) Darby Bible Translation ·
So David overcame the Philistine with a sling and a stone, and smote the Philistine and killed him; and there was no sword in the hand of David. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так одолел Давид Филистимлянина пращею и камнем, и поразил Филистимлянина и убил его; меча же не было в руках Давида. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Отак Давид подужав філістимлянина каменем і пращею, убив його на смерть: меча ж не було в руках Давида. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так подужав Давид Филистія каменем із пращі і вбив Филистія, хоч і не було меча в руцї в Давида. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І отак переміг Давид филисти́млянина пра́щею та ка́менем, — і вдарив він филисти́млянина, та й убив його, а меча́ не було в Давидовій руці. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так Давид одержал победу над филистимлянином с помощью пращи и камня. Без меча в руке он сразил филистимлянина и убил его. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так Давид одолел филистимлянина пращой и камнем. Он поразил и убил его без меча.