Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 23:12
-
English Standard Version
Then David said, “Will the men of Keilah surrender me and my men into the hand of Saul?” And the Lord said, “They will surrender you.”
-
(en) King James Bible ·
Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up. -
(en) New International Version ·
Again David asked, “Will the citizens of Keilah surrender me and my men to Saul?”
And the Lord said, “They will.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then David said, “Will the men of Keilah surrender me and my men into the hand of Saul?” And the LORD said, “They will surrender you.” -
(en) New Living Translation ·
Again David asked, “Will the leaders of Keilah betray me and my men to Saul?”
And the LORD replied, “Yes, they will betray you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And David said, Will the citizens of Keilah deliver up me and my men into the hand of Saul? And Jehovah said, They will deliver [thee] up. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Давид: предадут ли жители Кеиля меня и людей моих в руки Саула? И сказал Господь: предадут. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Давид спитав: «Чи видадуть городяни Кеїли мене й моїх людей Саулові в руки?» Господь відповів: «Видадуть!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже Давид: Чи видадуть городяне Кеїльські Саулові мене й моїх людей? І відказав Господь: Видадуть. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І запитався Давид: „Чи видадуть громадя́ни Кеїли мене та людей моїх у Саулову руку?“ А Господь сказав: „Видадуть“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Давид спросил опять:
— Выдадут ли ему жители Кеилы меня и моих людей?
Господь ответил:
— Выдадут. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид снова спросил: "Отдадут ли жители Кеиля меня и людей моих в руки Саула?" Господь ответил: "Отдадут".