Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 7:2
-
English Standard Version
From the day that the ark was lodged at Kiriath-jearim, a long time passed, some twenty years, and all the house of Israel lamented after the Lord.
-
(en) King James Bible ·
And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD. -
(en) New King James Version ·
Samuel Judges Israel
So it was that the ark remained in Kirjath Jearim a long time; it was there twenty years. And all the house of Israel lamented after the Lord. -
(en) New International Version ·
The ark remained at Kiriath Jearim a long time — twenty years in all.Samuel Subdues the Philistines at Mizpah
Then all the people of Israel turned back to the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
From the day that the ark remained at Kiriath-jearim, the time was long, for it was twenty years; and all the house of Israel lamented after the LORD. -
(en) New Living Translation ·
The Ark remained in Kiriath-jearim for a long time — twenty years in all. During that time all Israel mourned because it seemed the LORD had abandoned them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass, from the day that the ark abode in Kirjath-jearim, that the time was long; for it was twenty years. And all the house of Israel lamented after Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
С того дня, как остался ковчег в Кириаф-Иариме, прошло много времени, лет двадцать. И обратился весь дом Израилев к Господу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Від того дня, як ковчег поставлено в Кіріят-Єарімі, пройшло часу чимало — двадцять років, — і ввесь дім Ізраїля зо стогоном звернувся до Господа. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
З того часу, як пробував ковчег у Киріят-Яримі уплило часу немало, двайцять год. І обернувсь увесь дом Ізрайлїв до Господа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, від дня, коли ковчег полишився у Кір'ят-Єарімі, минуло багато ча́су, а було його двадцять літ. А ввесь Ізраїлів дім плакав за Господом. -
(ru) Новый русский перевод ·
Долгое время, на протяжении двадцати лет, ковчег оставался в Кирьят-Иеариме, и весь народ Израиля плакал и искал Господа.38 -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, що від того дня ковчег перебував у Каріятіярімі. Минуло багато часу, — було двадцять років, і кожний ізраїльський дім спостерігав за Господом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ковчег простоял в Кириафиариме двадцать лет. И народ Израиля снова пошёл за Господом.