Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Турконяка
The Japhethites
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Ось родовід синів Ноя: Сима, Хама і Яфета. У них після потопу народилися сини.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Яфетові сини: Ґамер, Маґоґ, Мадай, Йован, Еліса, Товел, Мосох і Тірас.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Ґамерові сини: Асханаз, Ріфат і Торґама.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Йованові сини: Еліса і Тарсіс, кітійці та родійці.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
З них відокремилися острови народів у їхній землі — кожний за мовою у своїх племенах і у своїх народах.
The Hamites
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Сини Хама: Хус і Месраїм, Фуд і Ханаан.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Сини Хуса: Сава, Евіла, Савата, Реґма і Саваката. Сини Реґми: Сава і Дадан.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
А Хус породив Неврода. Він дав початок велетням на землі.
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
Він був велетнем-мисливцем перед Господом Богом. Тому-то й говорять: Як Неврод — велетень-мисливець перед Господом.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
А початком його царства були: Вавилон, Орех, Архад і Халанне в Сеннаарській землі.
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
З тієї землі вийшов Ассур і заснував Ніневію, місто Роовот, Калах
And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
і Дасем, що між Ніневією та Калахом, — це велике місто.
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
А Месраїм дав початок лудиїмцям, енеметиїмцям, лавиїмцям, нефталиїмцям,
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
патросониїмцям, хаслониїмцям, звідки вийшли филистимці, та кафторійцям.
And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
Ханаан же породив Сидона, первородного, і Хета,
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
Арадія, Самарея і Аматі. І після цього розсіялися племена ханаанців.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
А кордони ханаанців простягалися від Сидона аж до Ґерар і Ґази, сягали до Содома і Гоморри, до Адми і Севоїма — аж до Ласа.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
Оце сини Хама — за їхніми племенами і за мовами їхніми — за їхніми землями та за їхніми народами.
The Semites
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
І в Сима, батька всіх синів Еверових, старшого брата Яфета, — в нього також народилися сини.
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Ось Симові сини: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам і Каїнан.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
А сини Арама: Ос, Ул, Ґатер і Мосох.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
Арфаксад же породив Каїнана, і Каїнан породив Салу, Сала породив Евера.
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
А в Евера народилося двоє синів: ім’я одного — Фалек, бо в його дні поділилася земля; ім’я ж його брата — Єктан.
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
А Єктан породив Елмодада, Салефа, Асармота, Яраха,
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
Уфіра, Евілу і Йовава. Усі вони — сини Єктана.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
Їхнє поселення простягалося від Масси до Софира — східної гори.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Це — сини Сима: за їхніми племенами, за їхніми мовами, за їхніми землями та за їхніми народами.