Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 19:32
-
King James Bible
Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
-
(en) New International Version ·
Let’s get our father to drink wine and then sleep with him and preserve our family line through our father.” -
(en) English Standard Version ·
Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve offspring from our father.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Come, let us make our father drink wine, and let us lie with him that we may preserve our family through our father.” -
(en) New Living Translation ·
Come, let’s get him drunk with wine, and then we will have sex with him. That way we will preserve our family line through our father.” -
(en) Darby Bible Translation ·
come, let us give our father wine to drink, and let us lie with him, that we may preserve seed alive of our father. -
(ru) Синодальный перевод ·
итак, напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ходім но, упиймо нашого батька вином та віддамось йому, щоб зберегти рід батьковий." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ходи сюди лишень, упиймо вином панотця нашого, та переспимо з ним, та й переховаємо рід від панотця нашого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ходи, — напіймо свого ба́тька вином, і покладімося з ним. І оживимо наща́дків від нашого батька“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Давай напоим отца вином и ляжем с ним, чтобы сохранить наш род через нашего отца. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Давай напоїмо нашого батька вином, переспимо з ним і воскресимо нащадків від нашого батька. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давай напоим отца вином, и когда он опьянеет, ляжем с ним и от отца сохраним наш род".