Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 20:8
-
King James Bible
Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.
-
(en) New King James Version ·
So Abimelech rose early in the morning, called all his servants, and told all these things in their hearing; and the men were very much afraid. -
(en) New International Version ·
Early the next morning Abimelek summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid. -
(en) English Standard Version ·
So Abimelech rose early in the morning and called all his servants and told them all these things. And the men were very much afraid. -
(en) New American Standard Bible ·
So Abimelech arose early in the morning and called all his servants and told all these things in their hearing; and the men were greatly frightened. -
(en) New Living Translation ·
Abimelech got up early the next morning and quickly called all his servants together. When he told them what had happened, his men were terrified. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and spoke all these words in their ears; and the men were greatly afraid. -
(ru) Синодальный перевод ·
И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Встав Авімелех рано-вранці, прикликав усіх своїх слуг і розповів їм про це все ясно; вони тим дуже налякались. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І встав рано вранцї Абимелех і призвав усї кметї свої, та й промовив усї словеса сїї в уші їх, і полякались усї люде вельми. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І встав Авімелех рано вранці, і покликав усіх рабів своїх, та й сказав усі ці слова до їхніх ушей. А люди ті сильно злякалися. -
(ru) Новый русский перевод ·
На другой день рано утром Авимелех собрал всех своих приближенных и рассказал им, что случилось, и они сильно испугались. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Авімелех устав вранці, закликав усіх своїх слуг і переказав усі ці слова в їхні вуха; тож усі люди дуже налякалися. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Рано утром на следующий день Авимелех созвал всех своих слуг и рассказал им про свой сон; и слуги его очень испугались.