Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 24:18
-
King James Bible
And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
-
(en) New King James Version ·
So she said, “Drink, my lord.” Then she quickly let her pitcher down to her hand, and gave him a drink. -
(en) New International Version ·
“Drink, my lord,” she said, and quickly lowered the jar to her hands and gave him a drink. -
(en) English Standard Version ·
She said, “Drink, my lord.” And she quickly let down her jar upon her hand and gave him a drink. -
(en) New American Standard Bible ·
She said, “Drink, my lord”; and she quickly lowered her jar to her hand, and gave him a drink. -
(en) New Living Translation ·
“Yes, my lord,” she answered, “have a drink.” And she quickly lowered her jug from her shoulder and gave him a drink. -
(en) Darby Bible Translation ·
And she said, Drink, my lord! And she hasted and let down her pitcher on her hand, and gave him to drink. -
(ru) Синодальный перевод ·
Она сказала: пей, господин мой. И тотчас спустила кувшин свой на руку свою и напоила его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А вона: "Пий, добродію!" І спустила хутенько жбан на свою руку й дала йому напитися. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вона ж каже: Пий, добродїю. І хутенько зняла водоноса на руку, та й дала йому напитись до схочу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А та відказала: „Напийся, мій пане!“ І вона поспішила, і зняла свого глека на руку свою, — і напоїла його. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Пей, господин мой, — сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вона ж відповіла: Пий, пане! І поспішно зняла відро на свою руку, і дала йому напитися, — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ревекка тотчас сняла кувшин с плеча и дала ему пить, сказав: "Пей, господин".