Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 27) | (Genesis 29) →

King James Bible

Новый русский перевод

  • Jacob Flees to Laban

    And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
  • Исаак позвал Иакова, благословил144 его и дал ему такой наказ:
    — Не женись на хананеянке.
  • Arise, go to Padanaram, to the house of Bethuel thy mother's father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother's brother.
  • Немедленно отправляйся в Паддан-Арам,145 в дом Бетуила, отца твоей матери. Возьми там себе жену из дочерей Лавана, брата твоей матери.
  • And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
  • Да благословит тебя Бог Всемогущий146 и сделает тебя плодовитым и размножит тебя, чтобы от тебя произошло множество народов.
  • And give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land wherein thou art a stranger, which God gave unto Abraham.
  • Да наделит Он тебя и твоих потомков благословением Авраама, чтобы ты приобрел во владение землю, на которой ты ныне живешь как пришелец; землю, которую Бог дал Аврааму.
  • And Isaac sent away Jacob: and he went to Padanaram unto Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.
  • Потом Исаак простился с Иаковом, и тот пошел в Паддан-Арам, к Лавану, сыну арамея Бетуила, брату Ревекки, матери Иакова и Исава.
  • Esau Marries Mahalath

    When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;
  • Исав узнал, что Исаак благословил Иакова и послал его в Паддан-Арам, чтобы взять оттуда жену, и что он, благословляя, наказал ему: «Не женись на хананеянке»,
  • And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;
  • и что Иаков послушался отца и мать и пошел в Паддан-Арам.
  • And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;
  • Тогда Исав понял, как не по душе были хананеянки его отцу Исааку.
  • Then went Esau unto Ishmael, and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the sister of Nebajoth, to be his wife.
  • И он пошел к Измаилу и взял себе в жены, помимо тех, которые у него уже были, Махалату, сестру Невайота, дочь Измаила, сына Авраама.
  • Jacob's Ladder

    And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.
  • Иаков оставил Вирсавию и направился в Харран.
  • And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.
  • Дойдя до некоего места, он остановился на ночь, потому что солнце уже село. Он взял там один из камней, положил себе под голову и лег спать.
  • And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.
  • Ему приснился сон: он увидел лестницу, которая стояла на земле, а верхом достигала неба, и ангелы Бога поднимались и спускались по ней.
  • And, behold, the LORD stood above it, and said, I am the LORD God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed;
  • Над ней147 стоял Господь и говорил:
    — Я — Господь, Бог твоего отца Авраама и Бог Исаака; землю, на которой ты сейчас лежишь, Я дам тебе и твоим потомкам.
  • And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
  • Твои потомки будут многочисленны, как земная пыль, и ты распространишься на запад и на восток, на север и на юг. Все народы на земле получат благословение через тебя и твое потомство.
  • And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.
  • Я с тобой и буду охранять тебя, куда бы ты ни пошел, и верну тебя в эту землю. Я не покину тебя и исполню все, что обещал тебе.
  • And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.
  • Проснувшись, Иаков подумал: «Истинно, на этом месте Господь, а я и не знал».
  • And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
  • Ему было страшно, и он сказал:
    — Как устрашает это место! Не иначе, как здесь дом Бога, и это — врата небес.
  • The Stone of Bethel

    And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
  • Иаков поднялся рано утром, взял камень, который он клал себе под голову, поставил его памятным знаком148 и возлил на него масло.149
  • And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.
  • Он назвал это место Вефиль,150 хотя в начале тот город назывался Луз.
  • And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
  • Затем Иаков дал клятву, сказав:
    — Если Бог будет со мной и сохранит меня в этом странствии, даст мне хлеба в пищу и одежду на плечи,
  • So that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God:
  • так что я вернусь и буду жить в мире в доме моего отца, и если Господь будет моим Богом,
  • And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
  • то этот камень, который я поставил, будет памятным знаком, и будет здесь Божьим домом, и от всего, что Ты даешь мне, я дам Тебе десятую часть.

  • ← (Genesis 27) | (Genesis 29) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025