Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 34:9
-
King James Bible
And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
-
(en) New King James Version ·
And make marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters to yourselves. -
(en) New International Version ·
Intermarry with us; give us your daughters and take our daughters for yourselves. -
(en) English Standard Version ·
Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves. -
(en) New American Standard Bible ·
“Intermarry with us; give your daughters to us and take our daughters for yourselves. -
(en) New Living Translation ·
In fact, let’s arrange other marriages, too. You give us your daughters for our sons, and we will give you our daughters for your sons. -
(en) Darby Bible Translation ·
And make marriages with us: give your daughters to us, and take our daughters to you. -
(ru) Синодальный перевод ·
породнитесь с нами; отдавайте за нас дочерей ваших, а наших дочерей берите себе; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та й своячтесь з нами: дочок ваших віддавайте нам і беріть собі наших. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І своячтесь із нами; дочок своїх давайте нам, а дочок наших беріте собі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І посвоячтеся з нами, — дайте нам ваші дочки, а наші дочки візьміть собі. -
(ru) Новый русский перевод ·
Заключайте с нами браки: отдавайте нам своих дочерей и берите за себя наших. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Порідніться з нами; ваших дочок дайте нам, а наших дочок беріть вашим синам. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Этот брак будет подтверждением того, что между нами особый договор, и тогда наши мужчины смогут брать себе в жёны ваших женщин, а ваши мужчины смогут жениться на наших женщинах.