Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 35:22
-
King James Bible
The Sons of Jacob
And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
-
(en) New King James Version ·
And it happened, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine; and Israel heard about it.
Jacob’s Twelve Sons
Now the sons of Jacob were twelve: -
(en) New International Version ·
While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard of it.
Jacob had twelve sons: -
(en) English Standard Version ·
While Israel lived in that land, Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine. And Israel heard of it.
Now the sons of Jacob were twelve. -
(en) New American Standard Bible ·
It came about while Israel was dwelling in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine, and Israel heard of it.
The Sons of Israel
Now there were twelve sons of Jacob — -
(en) New Living Translation ·
While he was living there, Reuben had intercourse with Bilhah, his father’s concubine, and Jacob soon heard about it.
These are the names of the twelve sons of Jacob: -
(en) Darby Bible Translation ·
The Sons of Jacob
And it came to pass when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah, his father's concubine; and Israel heard of it. And the sons of Jacob were twelve. -
(ru) Синодальный перевод ·
Во время пребывания Израиля в той стране Рувим пошёл и переспал с Валлою, наложницею отца своего. И услышал Израиль. Сынов же у Иакова было двенадцать. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж Ізраїль проживав у цій країні, пішов Рувим та й ліг з Білгою, наложницею свого батька. І довідався про це Ізраїль. — У Якова ж було дванадцять синів. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сталося ж, як осївсь Ізраїль на тій країні, прийшов Рубен та й лїг із Билгою, батьковою наложницею. І дочувсь про се Ізраїль. Було ж синів у Якова дванайцятеро. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, коли Ізраїль перебував у тім краї, то Рувим пішов і ліг із Білгою, наложницею батька свого. І почув Ізраїль, і було це злим йому.Нащадки Якова
А в Якова було дванадцятеро синів. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Израиль жил в той земле, Рувим лег с наложницей отца Валлой, и Израиль узнал об этом.
У Иакова было двенадцать сыновей: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сталося ж, коли поселився Ізраїль у тій землі, то Рувим пішов і ввійшов до Вали — наложниці свого батька. І про це довідався Ізраїль, і йому це видалося злом. Було ж у Якова дванадцять синів. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Израиль оставался там недолго, но пока он был там, Рувим переспал со служанкой Израиля Валлой. Услышав об этом, Израиль очень рассердился. У Иакова (Израиля) было 12 сыновей.