Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 37:16
-
King James Bible
And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks.
-
(en) New King James Version ·
So he said, “I am seeking my brothers. Please tell me where they are feeding their flocks.” -
(en) New International Version ·
He replied, “I’m looking for my brothers. Can you tell me where they are grazing their flocks?” -
(en) English Standard Version ·
“I am seeking my brothers,” he said. “Tell me, please, where they are pasturing the flock.” -
(en) New American Standard Bible ·
He said, “I am looking for my brothers; please tell me where they are pasturing the flock.” -
(en) New Living Translation ·
“I’m looking for my brothers,” Joseph replied. “Do you know where they are pasturing their sheep?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, I am seeking my brethren: tell me, I pray thee, where they feed [their flocks]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він же відрік: "Братів своїх шукаю. Скажи мені, будь ласка, де вони пасуть?" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же каже: Браття мого шукаю. Повідай, де пасуть. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А той відказав: „Я шукаю братів своїх. Скажи ж мені, де вони випасають?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Он ответил:
— Я ищу моих братьев. Прошу тебя, скажи мне, где они пасут свои отары? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він же відповів: Шукаю моїх братів; підкажи мені, де вони пасуть? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Я ищу своих братьев, — ответил Иосиф. — Не можешь ли ты мне сказать, где они со своими овцами?"