Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 37:30
-
King James Bible
And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
-
(en) New King James Version ·
And he returned to his brothers and said, “The lad is no more; and I, where shall I go?” -
(en) New International Version ·
He went back to his brothers and said, “The boy isn’t there! Where can I turn now?” -
(en) English Standard Version ·
and returned to his brothers and said, “The boy is gone, and I, where shall I go?” -
(en) New American Standard Bible ·
He returned to his brothers and said, “The boy is not there; as for me, where am I to go?” -
(en) New Living Translation ·
Then he went back to his brothers and lamented, “The boy is gone! What will I do now?” -
(en) Darby Bible Translation ·
and returned to his brethren, and said, The child is not; and I, where shall I go? -
(ru) Синодальный перевод ·
и возвратился к братьям своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь? -
(ua) Переклад Хоменка ·
і, прийшовши до братів, каже: "Хлопця немає, а я — куди піду?" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І прийшов до браттї своєї й каже: Хлопця нема, а я, куди менї теперенькі йти? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вернувся він до братів своїх, та й сказав: „Немає хло́пця! А я, —— куди я піду́?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Он вернулся к братьям и сказал:
— Мальчика там нет! Куда мне теперь деваться? -
(ua) Переклад Турконяка ·
повернувся до своїх братів і сказав: Хлопця нема, а я — куди тепер піду? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
пошёл к братьям и сказал: "Мальчика нет там! Что же мне теперь делать?"