Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 41:18
-
King James Bible
And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:
-
(en) New King James Version ·
Suddenly seven cows came up out of the river, fine looking and fat; and they fed in the meadow. -
(en) New International Version ·
when out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds. -
(en) English Standard Version ·
Seven cows, plump and attractive, came up out of the Nile and fed in the reed grass. -
(en) New American Standard Bible ·
and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass. -
(en) New Living Translation ·
and I saw seven fat, healthy cows come up out of the river and begin grazing in the marsh grass. -
(en) Darby Bible Translation ·
And behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and of fine form, and they fed in the reed-grass. -
(ru) Синодальный перевод ·
и вот, вышли из реки семь коров тучных плотью и хороших видом и паслись в тростнике; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Аж ось виходять з Нілу сім корів, ситих і гарних, та й пасуться в комиші. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Аж се — із ріки вийшло семеро корів гарних і ситих, та й пасуться в лузї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ось виходять із Річки семеро корів ситих тілом і гарних виглядом. І вони па́слися на лузі. -
(ru) Новый русский перевод ·
и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і наче з ріки вийшло сім корів, гарних на вигляд і добірних тілом, і паслися в очереті. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и вышли из реки семь коров, здоровых, хороших на вид, и стали пастись на траве.