Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 50:25
-
King James Bible
And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.
-
(en) New International Version ·
And Joseph made the Israelites swear an oath and said, “God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place.” -
(en) English Standard Version ·
Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, “God will surely take care of you, and you shall carry my bones up from here.” -
(en) New Living Translation ·
Then Joseph made the sons of Israel swear an oath, and he said, “When God comes to help you and lead you back, you must take my bones with you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will certainly visit you; and ye shall carry up my bones hence. -
(ru) Синодальный перевод ·
И заклял Иосиф сынов Израилевых, говоря: Бог посетит вас, и вынесите кости мои отсюда. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І взяв Йосиф у синів Ізраїля таку клятву: "Як Бог навідається до вас, ви заберете звідси мої кості." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І закляв Йосиф сини Ізраїлеві, говорючи: Бог певно навідається до вас, а ви винесїть і костї мої звідсї з вами. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Йо́сип заприсяг Ізра́їлевих синів, гово́рячи: „Конче згадає Бог вас, а ви ви́несете звідси кості мої!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Иосиф велел сыновьям Израиля дать клятву и сказал:
— Бог непременно придет к вам на помощь, и тогда вы должны вынести мои кости отсюда. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Йосиф взяв із синів Ізраїля клятву, говорячи: Коли відвідає вас Бог, — а Він неодмінно відвідає, — то заберете звідси й мої кості із собою. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потом Иосиф попросил свою семью, чтобы они дали ему обещание. "Обещайте мне, — сказал Иосиф, — что возьмёте с собой мои кости, когда Бог поведёт вас в ту новую землю".