Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Cовременный перевод WBTC
The Covenant of the Rainbow
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
Бог благословил Ноя и его сыновей, сказав ему: "Обзаведись множеством детей. Заполни землю своим народом.
And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
Всякий зверь на земле, всякая птица в небе, всякое пресмыкающееся на земле и всякая рыба в море будут бояться тебя, все они будут подвластны тебе.
Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
Я дал тебе в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет тебе пищей. Я отдаю тебе всё, что на земле, всё это твоё.
But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
Но даю тебе один наказ: не ешь мяса, в котором ещё есть кровь.
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
Я взыщу с вас кровь за ваши жизни, потребую жизнь у любого зверя, потребую жизнь у любого человека, который отнимет жизнь у другого человека.
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
Бог создал людей по Своему подобию, поэтому всякий, кто прольёт кровь другого, будет и сам убит рукой человека.
And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
Ной, у тебя и у твоих сыновей много детей, так заполните же землю себе подобными".
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
"Вот Мой договор с тобой и всеми твоими потомками после тебя,
And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
и со всеми птицами, всем скотом, всеми зверями, вышедшими из лодки вместе с тобой, всеми живыми тварями на земле.
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Вот Мой договор с вами: всё живое на земле было уничтожено потопом, но такое никогда больше не повторится, никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле".
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Бог сказал: "Я оставлю вам доказательство того, что заключил с вами такой договор. Это доказательство подтвердит, что Я заключил с вами и со всеми живыми тварями на земле соглашение, которое останется на все грядущие времена. Вот доказательство:
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
Я сотворил радугу в облаках, она и есть доказательство соглашения между Мною и землёй.
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу.
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
Увидев радугу, Я вспомню о Своём соглашении с вами и со всеми живыми тварями на земле: никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
И когда, взглянув на облака, Я увижу радугу, то вспомню о соглашении, которое будет навек, вспомню о соглашении между Мною и всеми живыми тварями на земле".
And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
Господь сказал Ною: "Эта радуга — доказательство соглашения, которое Я заключил со всеми живыми тварями на земле".
Noah's Sons
And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
Вместе с Ноем из лодки вышли и его сыновья. Их звали Сим, Хам и Иафет. (Хам же был отцом Ханаана).
These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
Эти трое были сыновьями Ноя, и все люди на земле произошли от них.
Noah's Shame and Canaan's Curse
And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
Ной стал земледельцем и посадил виноградник.
And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
Он сделал вино, выпил его и, опьянев, лежал обнажённый в шатре.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
Хам, отец Ханаана, посмотрел на обнажённого отца, вышел из шатра и рассказал об этом братьям.
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
Сим и Иафет взяли плащ, накинули его себе на плечи и, пятясь задом, вошли в шатёр. Они прикрыли отца плащом и не видели его обнажённым.
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
От вина Ной уснул, а проснувшись, узнал о том, как поступил с ним его младший сын Хам.
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
Ной сказал: "Будь проклят Ханаан! Пусть он будет последним из рабов своих братьев!"
Shem's Blessing and Noah's Death
And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
И ещё он сказал: "Благословен Господь, Бог Сима! Пусть будет Ханаан рабом Сима!
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
Пусть Бог даст больше земли Иафету; пусть Бог обитает в шатрах Сима; и пусть Ханаан будет их рабом!"