Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 21:15
-
King James Bible
Four Battles against the Philistines
Moreover the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David waxed faint.
-
(en) New King James Version ·
Philistine Giants Destroyed
When the Philistines were at war again with Israel, David and his servants with him went down and fought against the Philistines; and David grew faint. -
(en) New International Version ·
Wars Against the Philistines
Once again there was a battle between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight against the Philistines, and he became exhausted. -
(en) English Standard Version ·
War with the Philistines
There was war again between the Philistines and Israel, and David went down together with his servants, and they fought against the Philistines. And David grew weary. -
(en) New American Standard Bible ·
Now when the Philistines were at war again with Israel, David went down and his servants with him; and as they fought against the Philistines, David became weary. -
(en) New Living Translation ·
Battles against Philistine Giants
Once again the Philistines were at war with Israel. And when David and his men were in the thick of battle, David became weak and exhausted. -
(en) Darby Bible Translation ·
Four Battles against the Philistines
And the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought with the Philistines. And David was exhausted. -
(ru) Синодальный перевод ·
И открылась снова война между Филистимлянами и Израильтянами. И вышел Давид и слуги его с ним, и воевали с Филистимлянами; и Давид утомился. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І знову була війна між філістимлянами та Ізраїлем. Зійшов Давид зо своїми слугами, і розпочали вони бій. Та Давид утомився. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І загорілась ізнов війна між Филистіями й Ізраїлем. І Давид виступив на війну проти Филистіїв із військом своїм, і воювали з Филистіями, й Давид утомився. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І була ще війна филисти́млян з Ізраїлем. І зійшов Давид та з ним слуги його, і воювали з филисти́млянами. І змучився Давид. -
(ru) Новый русский перевод ·
И снова была война между филистимлянами и Израилем. Давид со своими людьми отправился в путь. Они сражались с филистимлянами, и Давид утомился. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І була ще війна филистимців з Ізраїлем. І пішов Давид та його слуги з ним, і воювали з филистимцями, і Давид ослаб. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И снова началась война между филистимлянами и Израилем. Давид со своими людьми вышел сразиться с филистимлянами, но он очень утомился и ослабел.