Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Cовременный перевод WBTC
Solomon's Princes
So king Solomon was king over all Israel.
So king Solomon was king over all Israel.
И правил царь Соломон над всем Израилем.
And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
Вот имена начальников, которые помогали ему править: Азария, сын Садока, священник.
Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.
Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, записывали дела, которые велись в суде. Иосафат, сын Ахилуда, записывал историю народа.
And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:
Ванея, сын Иодая, военачальник. Садок и Авиафар, священники.
And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend:
Азария, сын Нафана, руководил окружными начальниками. Завуф, сын Нафана, был священником и личным советником царя.
And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute.
Ахисар был начальником над царскими палатами. Адонирам, сын Авды, руководил рабочей силой.
Solomon's Twelve Officers
And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
И было у Соломона двенадцать окружных начальников над всем Израилем. Они доставляли продовольствие царю и его дому. Каждый должен был доставлять продовольствие на один месяц в году.
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
Вот их имена: Бен-Хур — в горной стране Ефрема.
The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Bethshemesh, and Elonbethhanan:
Бен-Декер — в Макаце и в Шаалбиме, в Вефсамисе и в Елоне, и в Беф-Ханане.
The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:
Бен-Хесед — в Арюбофе. Он отвечал за Соко и за всю землю Хефер.
The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:
Бен-Авинадав — над всем Нафаф-Дором. Тафафь, дочь Соломона, была его женой.
Baana the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo, and all Bethshean, which is by Zartanah beneath Jezreel, from Bethshean to Abelmeholah, even unto the place that is beyond Jokneam:
Ваана, сын Ахилуда, в Фаанахе и в Мегиддо и во всём Беф-Сане, который находится около Цартана, ниже Иезрееля, от Беф-Сана до Абел-Мехола, за Иокмеам.
The son of Geber, in Ramothgilead; to him pertained the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brasen bars:
Бен-Гевер — в Рамофе Галаадском. У него были селения Иаира, сына Манассиина, в Галааде. У него также была область Аргов в Васане и шестьдесят больших городов со стенами и бронзовыми засовами на воротах.
Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife:
Ахимаас — в земле Неффалимовой. Он был женат на Васемафе, дочери Соломона.
Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth:
Ваана, сын Хушая, а земле Асировой и в Ваалофе.
Geber the son of Uri was in the country of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and he was the only officer which was in the land.
Гевер, сын Урия, в земле Галаадской, в земле Сигона, царя Аморрейского, и в земле Ога, царя Васинского. Он был начальником во всей этой земле.
Solomon's Wealth
Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.
Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.
Народ Иудеи и Израиля был многочислен, как песок на берегу морском, и люди жили счастливо: ели, пили и веселились.
And Solomon reigned over all kingdoms from the river unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life.
Соломон правил над всеми царствами от реки Евфрата до земли Филистимской и до границы Египта. Эти страны приносили дары Соломону и служили ему всю его жизнь.
And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,
Вот продовольствие, необходимое Соломону каждый день для него и для всех людей, которые ели за его столом: сто пятьдесят бушелей пшеничной муки, триста бушелей прочей муки,
Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl.
десять коров, откормленных в стойле, двадцать коров с пастбища, сто овец, кроме оленей, и серн, и сайгаков, и отборных птиц.
For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.
Соломон правил над всеми царями с западной стороны реки, от Типсаха до Газы. И был у него мир со всеми окрестными царствами.
And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.
И жили народы Иудеи и Израиля, от Дана до Вирсавии, в мире и в безопасности, каждый под своим виноградником и под своим фиговым деревом во все дни жизни Соломона.
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
У Соломона было четыре тысячи коней для колесниц и двенадцать тысяч всадников.
And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing.
И каждый месяц один из двенадцати окружных начальников доставлял царю Соломону всё, в чём он нуждался, и было этого достаточно для всех, кто ел за царским столом.
Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.
Они также доставляли по очереди ячмень и солому для конницы и для колесничих коней. Каждый доставлял это в определённое место.
Solomon's Wisdom
And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.
And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.
Бог дал Соломону мудрость, великий разум и обширный ум, как песок на морском берегу.
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
Мудрость Соломона была превыше мудрости всех людей востока и всей мудрости египтян.
For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round about.
Он был мудрее всех людей на земле. Мудрее Ефана Езрахитянина. Мудрее Емана, Халкола и Дарды, сыновей Махола. Имя царя Соломона стало знаменитым во всех странах вокруг Израиля.
And he spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five.
За свою жизнь он рассказал три тысячи притчей и сочинил тысячу и пять песен.
And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes.
Он говорил о жизни растений, начиная от кедра, растущего в Ливане, до иссопа, который вырастает из стены; говорил он и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах.