Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 8:26
-
King James Bible
And now, O God of Israel, let thy word, I pray thee, be verified, which thou spakest unto thy servant David my father.
-
(en) New King James Version ·
And now I pray, O God of Israel, let Your word come true, which You have spoken to Your servant David my father. -
(en) New International Version ·
And now, God of Israel, let your word that you promised your servant David my father come true. -
(en) English Standard Version ·
Now therefore, O God of Israel, let your word be confirmed, which you have spoken to your servant David my father. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now therefore, O God of Israel, let Your word, I pray, be confirmed which You have spoken to Your servant, my father David. -
(en) New Living Translation ·
Now, O God of Israel, fulfill this promise to your servant David, my father. -
(en) Darby Bible Translation ·
And now, O God of Israel, let thy words, I pray thee, be verified, which thou hast spoken unto thy servant David my father. -
(ru) Синодальный перевод ·
И ныне, Боже Израилев, да будет верно слово Твоё, которое Ты изрёк рабу Твоему Давиду, отцу моему! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Отже тепер, Боже Ізраїля, нехай справдиться, прошу, твоя обіцянка, що ти дав слузі твоєму Давидові, моєму батькові! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Справди ж, Боже Ізрайлїв, обітницю твою, що дав єси рабові твойму Давидові, отцеві мойму! -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тепер, Боже Ізраїлів, нехай буде запе́внене слово Твоє, яке Ти говорив рабові Своєму Давидові, моєму батькові. -
(ru) Новый русский перевод ·
И теперь, Бог Израиля, пусть исполнится слово, которое Ты дал Твоему слуге Давиду! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тепер же, Господи, Боже Ізраїля, нехай буде вірним Твоє слово до Давида, мого батька! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И теперь, Боже Израиля, пусть будет верно слово Твоё, данное отцу моему.