Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 6:9
-
King James Bible
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down.
-
(en) New King James Version ·
And the man of God sent to the king of Israel, saying, “Beware that you do not pass this place, for the Syrians are coming down there.” -
(en) New International Version ·
The man of God sent word to the king of Israel: “Beware of passing that place, because the Arameans are going down there.” -
(en) English Standard Version ·
But the man of God sent word to the king of Israel, “Beware that you do not pass this place, for the Syrians are going down there.” -
(en) New American Standard Bible ·
The man of God sent word to the king of Israel saying, “Beware that you do not pass this place, for the Arameans are coming down there.” -
(en) New Living Translation ·
But immediately Elisha, the man of God, would warn the king of Israel, “Do not go near that place, for the Arameans are planning to mobilize their troops there.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the man of God sent to the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place, for thither the Syrians are come down. -
(ru) Синодальный перевод ·
И посылал человек Божий к царю Израильскому сказать: берегись проходить сим местом, ибо там Сирияне залегли. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та Божий чоловік послав до ізраїльського царя сказати: “Бережись проходити тим місцем, бо арамії сидять там у засідці.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чоловік же Божий, послав до царя Ізраїлського сказати: Остерегайся проходити тим місцем, бо там залягли Сирийцї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Божий чоловік послав до Ізраїлевого царя, говорячи: „Стережися перехо́дити оце місце, бо там схо́дяться сирі́яни!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Божий человек послал сказать царю Израиля:
— Берегись проходить через то место, потому что туда спускаются арамеи. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Елісей послав до царя Ізраїля, остерігаючи: Стережись, не йди в це місце, бо там Сирія притаїлася! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Божий человек послал к царю Израильскому сказать: "Будь осторожен! Не проходи мимо того места! Сирийцы расположились там лагерем!"