Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 7:3
-
King James Bible
The Syrians Flee
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
-
(en) New King James Version ·
The Syrians Flee
Now there were four leprous men at the entrance of the gate; and they said to one another, “Why are we sitting here until we die? -
(en) New American Standard Bible ·
Four Lepers Relate Arameans’ Flight
Now there were four leprous men at the entrance of the gate; and they said to one another, “Why do we sit here until we die? -
(en) Darby Bible Translation ·
The Syrians Flee
And there were four leprous men at the entrance of the gate, and they said one to another, Why do we abide here until we die? -
(ru) Синодальный перевод ·
Четыре человека прокажённых находились при входе в ворота, и говорили они друг другу: что нам сидеть здесь, ожидая смерти? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чотири чоловіки, — тому що прокажені, були при вході в брамі, — казали вони один одному: “Чого нам тут сидіти та дожидати смерти? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Було ж чотири чоловіка прокажених, за ворітьми, й мовляли вони один одному: Чого нам тут седїти та дожидати смертї? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І були при вході до брами чотири прокаже́ні чоловіки. І сказали вони один до о́дного: „Чого ми сидимо́ тут, аж поки не помремо́? -
(ru) Новый русский перевод ·
У входа в городские ворота было четверо прокаженных. Они сказали друг другу:
— Чего нам сидеть тут и ждать смерти? -
(ua) Переклад Турконяка ·
А біля брами міста були три прокажені чоловіки, і кожний сказав до свого ближнього: Чого ми тут сидимо, доки не помремо? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У городских ворот находились четыре прокажённых человека. Они сказали друг другу: "Почему мы сидим здесь, ожидая смерти?