Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 8:2
-
King James Bible
And the woman arose, and did after the saying of the man of God: and she went with her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years.
-
(en) New King James Version ·
So the woman arose and did according to the saying of the man of God, and she went with her household and dwelt in the land of the Philistines seven years. -
(en) New International Version ·
The woman proceeded to do as the man of God said. She and her family went away and stayed in the land of the Philistines seven years. -
(en) English Standard Version ·
So the woman arose and did according to the word of the man of God. She went with her household and sojourned in the land of the Philistines seven years. -
(en) New American Standard Bible ·
So the woman arose and did according to the word of the man of God, and she went with her household and sojourned in the land of the Philistines seven years. -
(en) New Living Translation ·
So the woman did as the man of God instructed. She took her family and settled in the land of the Philistines for seven years. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the woman rose up, and did according to the saying of the man of God, and went, she and her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years. -
(ru) Синодальный перевод ·
И встала та женщина, и сделала по слову человека Божия; и пошла она и дом её, и жила в земле Филистимской семь лет. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Устала жінка і вчинила за словом Божого чоловіка й пішла з родиною та й пробувала 7 літ у Філістимлянській землі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Знялась тодї молодиця та й учинила по слову чоловіка Божого, й пійшла з домовниками своїми звідти та й пробувала сїм лїт в Филистійській землї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І встала та жінка, і зробила за словом Божого чоловіка. І пішла вона та її дім, і заме́шкала в филистимському кра́ї сім літ. -
(ru) Новый русский перевод ·
Женщина собралась и сделала, как сказал Божий человек. Вместе с семьей она ушла и семь лет жила в земле филистимлян. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І піднялася жінка, і вчинила за словом Елісея, і пішла вона та її сім’я, і жила в землі филистимців сім років. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И женщина сделала, как говорил ей Божий человек. Она и вся её семья ушли и оставались в филистимской земле семь лет.