Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Cовременный перевод WBTC
Descendants of Japheth
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Сыновьями Иафета были: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Сыновьями Гомера были: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Сыновьями Иавана были: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
Descendants of Ham
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Сыновьями Хама были: Хуш (Ефиопия), Мицраим (Египет), Фут и Ханаан.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Сыновьями Хуша были: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновьями Раамы были Шева и Дедан.
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
Хуш стал отцом Нимрода. Нимрод стал великим воином в мире.
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Мицраим (Египет) был отцом народов Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
Патрусима, Каслухима, от которого произошли филистимляне, и Кафторима.
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
Ханаан был отцом Сидона, своего первенца. Ханаан был также отцом хеттеян,
Descendants of Shem
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Сыновьями Сима были: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновьями Арама были Уц, Хул, Гефер и Мешех.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Арфаксад был отцом Сала. Сала был отцом Евера.
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
У Евера было два сына. Одного сына звали Фалек, ибо в то время, когда он жил, люди на земле были разделены и говорили на разных языках. Брата Фалека звали Иоктан.
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Офира, Хавила и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.
Descendants of Abraham
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Сыновьями Авраама были: Исаак и Измаил.
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Вот их потомки: Первым сыном Измаила был Наваиоф. Другими сыновьями Измаила были Кедар, Адбеел, Мивсам,
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Иетур, Нафиш и Кедма. Это были сыновья Измаила.
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Хеттура была наложницей Авраама. Она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновьями Иокшана были: Шева и Дедан.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Сыновьями Мадиана были: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Эти люди были потомками Хеттуры.
Descendants of Isaac
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
Авраам был отцом Исаака. Сыновьями Исаака были Исав и Израиль.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Сыновьями Исава были: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Сыновьями Елифаза были: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ. Ещё у Елифаза и Фимны был сын Амалик.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Сыновьями Рагуила были: Нахаф, Зерах, Шимма и Миза.
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Сыновьями Сеира были: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
Сыновьями Лотана были: Хори и Темам. У Лотана была сестра, по имени Фимна.
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
Сыновьями Шовала были: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновьями Цивеона были: Аиа и Ана.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Сыном Аны был Дишон. Сыновьями Дишона были: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
Сыновьями Ецера были: Билган, Зааван и Акан. Сыновьями Дишана были: Уц и Аран.
The Rulers of Edom
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
В Эдоме цари появились намного раньше, чем в Израиле. Вот имена царей Эдома: Первым царём был Бела, сын Веора. Город Белы назывался Дингава.
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Когда Бела умер, новым царём стал Иовав, сын Зераха. Иовав пришёл из Восоры.
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Когда Иовав умер, новым царём стал Хушам. Хушам был из земли Феманитян.
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Когда Хушам умер, новым царём стал Гадад, сын Бедада. Гадад разбил мадианитян на территории Моава. Город Гадада назывался Авив.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Когда Гадад умер, новым царём стал Самла. Самла был из Масреки.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Когда Самла умер, новым царём стал Саул. Саул был из Реховофа, возле реки Евфрат.
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
Когда Саул умер, новым царём стал Баал-Ханан, сын Ахбора.
And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Когда Баал-Ханан умер, новым царём стал Гадар. Город Гадара назывался Пау. Жену Гадара звали Мегетавеель. Она была дочерью Матреды. Матреда была дочерью Мезагава.
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
Затем Гадар умер. Вождями Эдома были Фимна, Алва, Иетеф,