Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language:
uk
ru
Parallel
← (1 Chronicles 15)
|
(1 Chronicles 17) →
King James Bible
Новый русский перевод
A Tent for the Ark So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
А Божий ковчег принесли и поставили в шатре, который разбил для него Давид, и вознесли перед Богом всесожжения и жертвы примирения.
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Закончив приносить всесожжения и жертвы примирения, он благословил народ во имя Господа.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine .
Затем он раздал каждому израильтянину и израильтянке по одной лепешке, по куску жареного мяса и по связке изюма.
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
Он поставил некоторых из левитов служить перед ковчегом Господа, чтобы они взывали, благодарили и воздавали хвалу Господу, Богу Израиля:
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
Асаф был руководителем, Захария вторым после него, затем Иеил, Шемирамоф, Иехиил, Маттифия, Элиав, Беная и Овид-Эдом с Иеилом. Они должны были играть на лирах и арфах, Асаф на тарелках,
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
а священники Беная и Иахазиил постоянно трубить в трубы перед ковчегом Божьего завета.
David's Psalm of Thanksgiving Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
В тот день Давид впервые дал Асафу и его родственникам песню для прославления Господа:
Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
Благодарите Господа, призывайте Его имя; возвещайте среди народов о Его делах.
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Хвалитесь Его святым именем; пусть веселятся сердца ищущих Господа.
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
Ищите Господа и силу Его, ищите лица Его всегда.
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
Помните чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды, что Он произнес.
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
О потомки Израиля, слуги Его, о сыновья Иакова, избранные Его.
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
Он — Господь, наш Бог; суды Его по всей земле.
Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
Помните: вечен Его завет — слово, данное Им для тысяч поколений, —
Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
завет, что Он заключил с Авраамом, и клятву Его Исааку.
And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
Утвердил Он это Иакову в Закон и Израилю вечным заветом,
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
сказав: «Я отдам тебе ханаанскую землю в удел твоего наследия».
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
Когда они были малочисленны и незначительны, и были чужеземцами на этой земле,
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
то скитались от народа к народу и из царства в царство.
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
Он никому не давал их притеснять и укорял за них царей:
Saying , Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
«Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла».
Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
Воспойте Господу, вся земля, возвещайте о Его спасении каждый день.
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
Возвещайте славу Его среди народов, чудеса Его — среди всех людей,
For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
потому что велик Господь и достоин беспредельной хвалы; Он внушает страх более всех богов.
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
Все боги народов — идолы, а Господь сотворил небеса.
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
Слава и величие перед Ним, сила и радость на месте Его.
Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
Воздайте Господу, народы, воздайте Ему славу и силу.
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
Воздайте Господу славу, присущую Его имени. Несите дар, предстаньте пред Ним. Прославьте Господа в великолепии Его святости.94
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
Трепещи перед Ним, вся земля! Прочно мир утвержден — не поколеблется.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.
Да возвеселятся небеса и возликует земля, и пусть скажут среди народов: «Господь правит!»
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
Да восшумит море и все, что в нем, пусть ликует поле и все, что на нем,
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
и да возликуют все деревья лесные, будут петь от радости перед Господом, ведь Он идет судить землю.
O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.
Славьте Господа, потому что Он благ и милость Его навеки!
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
Взывайте: «Спаси нас, Боже, Спаситель наш; собери нас, защити нас от народов, чтобы мы воздали благодарность Твоему святому имени и хвалились Твоей славой».
Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
Прославлен будь, Господь, Бог Израиля, от века и до века!
И весь народ сказал: «Аминь!»
95 — и восславил Господа.
Worship Before the Ark So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
Давид оставил Асафа и его родственников перед ковчегом Господнего завета, чтобы они служили там постоянно, по потребностям каждого дня.
And Obededom with their brethren, threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
Еще он оставил Овид-Эдома и шестьдесят восемь его родственников, чтобы они служили вместе с ними. Овид-Эдом, сын Идутуна, и Хоса были привратниками.
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
Давид оставил священника Цадока и его собратьев-священников перед скинией Господа на возвышенности в Гаваоне,
To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
чтобы они постоянно приносили Господу всесожжения на жертвеннике для всесожжений, утром и вечером, так, как написано в Законе Господа, который Он дал Израилю.96
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;
С ними были Еман и Идутун с прочими избранными, которые были назначены поименно, чтобы славить Господа ведь «милость Его навеки».
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
Еман и Идутун отвечали за игру на трубах и тарелках, а также на прочих музыкальных инструментах, когда пелись песни Богу. Сыновья Идутуна были поставлены у ворот.
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
Когда весь народ разошелся по домам, вернулся и Давид, чтобы благословить своих домашних.
← (1 Chronicles 15)
|
(1 Chronicles 17) →