Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Хоменка
A Tent for the Ark
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
Отож принесли Божий кивот поставили його посеред намету, що розіп'яв для нього Давид, і принесли жертви всепалення й мирні жертви перед Богом.
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
А як скінчив Давид приносити жертви всепалення й мирні жертви, тоді поблагословив народ іменем Господа.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
І роздав кожному з ізраїльтян — і чоловікам, і жінкам — по буханцеві хліба, по кусневі м'яса й по пундику з родзинок.
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
На службу перед Господнім кивотом поставив Давид кількох левітів, щоб нагадували чини Господа, Бога Ізраїля, дякували й восхваляли.
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
Асафа — головою, другим по ньому Захарію, Єїела, Шемірамота, Єхієла, Маттатію, Еліява, Бенаю, Овеедедома та Єіела з гарфами та цитрами, приладами на гудьбу, й Асафа, щоб грав гучно на цимбалах;
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
а Бенаю та Ахазієла, священиків, щоб постійно сурмили перед кивотом Божого союзу.
David's Psalm of Thanksgiving
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
Того дня Давид уперше дав наказ Асафові та його братам прославляти Господа:
Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
“Славіте Господа, взивайте його ім'я, оповідайте про діла його народам!
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
Співайте йому, псалми йому співайте, про всі чуда його оповідайте!
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Хвалітесь його святим ім'ям; нехай радіє серце тих, що Господа шукають!
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
Питайте про Господа та його силу, шукайте завжди його обличчя.
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
Згадуйте про чуда, які він сподіяв, про його дива й присуди з уст його.
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
Діти Ізраїля, слуги його, сини Якова, вибрані його!
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
Він Господь, Бог наш; присуди його по всьому світі.
Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
Він пам'ятає вічно про завіт свій, про слово, що заповідав на тисячу родів,
Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
про те, що заключив з Авраамом і в чому Ісаакові поклявся,
And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
що поставив Яковові за тривку установу, Ізраїлеві — як завіт вічний,
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
кажучи: Тобі дам Ханаан-землю, як вашу частку спадщини,
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
хоч вас багато не було, — мало було, і були ви у ній чужинцями.
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
Вони ходили від народу до народу з одного царства до іншого люду,
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
та він нікому не дозволив коїти кривду їм, карав за них царів.
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
Не доторкайтесь до моїх помазаників і пророкам моїм не заподіюйте лиха.
Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
Співай же Господеві, уся земле, щоденно сповіщайте, як він спасає.
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
Оповіщайте між поганами про його славу, між усіма народами про його чуда.
For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
Бо Господь великий і велехвальний, страшний над усіма богами.
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
Бо всі боги поганські — ніщота, а Господь сотворив небеса.
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
Велич і блиск перед обличчям у нього, сила і сяйво в житлі його.
Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
Воздайте Господеві, сім'ї народів, воздайте Господеві славу й ясу!
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
Воздайте Господеві, імені його славу; візьміть офіри, ідіть до нього; поклонітеся Господеві у святих шатах.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
Дрижи перед ним, уся земле! Він заснував усесвіт, який не зрушиться.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.
Радійте, небеса, веселися, земле! Нехай скажуть між народами: Господь царює!
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
Нехай заграє море й все, що у ньому; нехай радіє поле й усе, що на ньому.
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
Тоді дерева в лісі, звеселені, загукають перед Господом, він бо йде судити землю.
O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.
Славіте Господа, бо він добрий, бо вічна милость його.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
І скажіте: Спаси нас, Боже нашого спасіння! Збери нас, урятуй нас із-між народів, щоб ми дякували твоєму святому імені і хвалилися славою твоєю.
Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
Благословен Господь, Бог Ізраїля, відвіку й довіку!” І ввесь народ сказав: “Амінь! Хвала Господеві!”
Worship Before the Ark
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
Давид залишив там, перед кивотом Господнього союзу, Асафа та його братів, щоб вони служили перед кивотом завжди, згідно з завданням кожного дня;
And Obededom with their brethren, threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
Оведедома та його братів — 68 чоловік, — між ними Оведедома, сина Єдутуна, та Хосу — воротарями;
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
Цадока, священика, та його братів священиків перед житлом Господнім на узвишші, що було в Пвеоні,
To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
щоб приносили всепалення Господеві на жертовнику всепалення завжди, вранці й увечорі, та щоб виконувати все, що записане в законі Господа, який він наклав на Ізраїля;
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;
а з ними Гемана та Єдутуна й інших вибраних, що були призначені поіменно, щоб славити Господа, “бо його милость вічна”.
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
Вони мали сурми й цимбали, щоб грати на них гучно, а й прилади до співів для Бога. Сини Єдутуна були при дверях.