Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Chronicles 19:15
-
King James Bible
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.
-
(en) New King James Version ·
When the people of Ammon saw that the Syrians were fleeing, they also fled before Abishai his brother, and entered the city. So Joab went to Jerusalem. -
(en) New International Version ·
When the Ammonites realized that the Arameans were fleeing, they too fled before his brother Abishai and went inside the city. So Joab went back to Jerusalem. -
(en) English Standard Version ·
And when the Ammonites saw that the Syrians fled, they likewise fled before Abishai, Joab’s brother, and entered the city. Then Joab came to Jerusalem. -
(en) New American Standard Bible ·
When the sons of Ammon saw that the Arameans fled, they also fled before Abshai his brother and entered the city. Then Joab came to Jerusalem. -
(en) New Living Translation ·
And when the Ammonites saw the Arameans running, they also ran from Abishai and retreated into the city. Then Joab returned to Jerusalem. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when the children of Ammon saw that the Syrians fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. And Joab came to Jerusalem. -
(ru) Синодальный перевод ·
Аммонитяне же, увидев, что Сирияне бегут, и сами побежали от Авессы, брата его, и ушли в город. И пришёл Иоав в Иерусалим. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як же побачили аммонії, що арамії втікають від Йоава, втекли й вони від Авішая, його брата, і ввійшли в місто. Йоав повернувся в Єрусалим. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як постерегли Аммонїї, що Сирийцї втікають, побігли й вони перед Абессою, його братом, і втекли в місто. І прийшов Йоаб у Ерусалим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А аммоні́тяни побачили, що повтікали сирі́яни, то й вони повтікали перед братом його Ав'шаєм, і ввійшли до міста, а Йоа́в прибув до Єрусалиму. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда аммонитяне увидели, что арамеи бегут, они тоже побежали от Авишая, брата Иоава, и отступили в город. А Иоав вернулся в Иерусалим. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А сини Аммона побачили, що втекли сирійці, тож втекли і вони з-перед Авесси і з-перед Йоава, його брата, і прийшли до міста. А Йоав прибув у Єрусалим. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Аммонитяне увидели, что сирийцы бегут, и тоже побежали от Авессы и его войска, и вернулись в свой город, а Иоав вернулся в Иерусалим.