Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Chronicles 23:5
-
King James Bible
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
-
(en) New King James Version ·
four thousand were gatekeepers, and four thousand praised the Lord with musical instruments, “which I made,” said David, “for giving praise.” -
(en) New International Version ·
Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the Lord with the musical instruments I have provided for that purpose.” -
(en) English Standard Version ·
4,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to the Lord with the instruments that I have made for praise.” -
(en) New American Standard Bible ·
and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the LORD with the instruments which David made for giving praise. -
(en) New Living Translation ·
Another 4,000 will work as gatekeepers, and 4,000 will praise the LORD with the musical instruments I have made.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith]. -
(ru) Синодальный перевод ·
и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления. -
(ua) Переклад Хоменка ·
за дверників 4 000, а 4 000 до хвали Господа на приладах для гудьби, зроблених для цього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Також чотири тисячі придверників, та чотирі тисячі прославляючих Господа на музичних приборах, що їх поробив задля прослави. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і чотири тисячі придве́рних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаря́ддях, „які я зробив на сла́влення“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Четыре тысячи пусть будут привратниками и четыре тысячи пусть славят Господа, играя на музыкальных инструментах, которые я для этого приготовил. -
(ua) Переклад Турконяка ·
чотири тисячі придверників і чотири тисячі тих, хто прославляв Господа на гуслах, які він зробив, щоб славити Господа. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Четыре тысячи левитов будут привратниками и четыре тысячи левитов будут музыкантами. Я сделал для них специальные музыкальные инструменты, играя на которых они будут прославлять Господа".