Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

King James Bible

Новый русский перевод

  • Solomon Reigns

    So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
  • Когда Давид состарился и был в преклонных годах, он сделал своего сына Соломона царем Израиля.
  • And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
  • Еще он собрал всех вождей Израиля, а также священников и левитов.
  • Divisions of the Levites

    Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
  • Левиты в возрасте от тридцати лет были пересчитаны. Их оказалось тридцать восемь тысяч человек.
  • Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
  • Давид сказал:
    — Пусть двадцать четыре тысячи из них следят за работой в доме Господа, а шесть тысяч будут сановниками и судьями.
  • Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
  • Четыре тысячи пусть будут привратниками и четыре тысячи пусть славят Господа, играя на музыкальных инструментах, которые я для этого приготовил.
  • And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
  • Давид разделил левитов на три группы по сыновьям Левия — Гершону, Каафу и Мерари.
  • The Gershonites

    Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
  • Из гершонитов:

    Лаедан116 и Шимей.

  • The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
  • Сыновья Лаедана:
    Иехиил — первый, Зетам и Иоиль — всего трое.

  • The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
  • Сыновья Шимея:
    Шеломот, Хазиил и Аран — всего трое.
    Они были главами кланов-семейств от Лаедана.

  • And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
  • Еще сыновья Шимея:
    Иахат, Зиза,117 Иеуш и Берия — всего четверо.

  • And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
  • Иахат был первым, а Зиза — вторым, но у Иеуша и Берии было мало сыновей, и они считались как один клан.

  • The Kohathites

    The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
  • Сыновья Каафа:

    Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил — всего четверо.

  • The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
  • Сыновья Амрама:
    Аарон и Моисей.
    Аарон был отделен, чтобы освящать самую святую утварь (он сам и его сыновья навеки), приносить жертвы Господу, совершать перед Ним служение и всегда благословлять Его именем.

  • Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
  • Сыновья Моисея, Божьего человека, причислялись к роду Левия.

  • The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
  • Сыновья Моисея:
    Гершом и Элиезер.

  • Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
  • Сыновья Гершома:
    Шевуил был первым из них.

  • And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
  • Сыновья Элиезера:
    Рехавия был первым.
    У Элиезера не было других сыновей, но у Рехавии было очень много сыновей.

  • Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
  • Сыновья Ицгара:
    Шеломит был первым из них.

  • Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Сыновья Хеврона:
    первый — Иерия, второй — Амария, третий — Иахазиил и четвертый — Иекамам.

  • Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
  • Сыновья Уззиила:
    первый — Миха, а второй — Ишшия.

  • The Merarites

    The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
  • Сыновья Мерари:

    Махли и Муши.
    Сыновья Махли:
    Элеазар и Киш.

  • And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
  • Элеазар умер, не родив сыновей: у него были только дочери. Их двоюродные братья, сыновья Киша, взяли их себе в жены.

  • The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
  • Сыновья Муши:
    Махли, Едер и Иеримот. Всего — трое.

  • Levite Duties Revised

    These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
  • Это потомки Левия по их семействам, то есть главы семейств, которые были внесены в родословия поименно и перечислены по отдельности — мужчины от двадцати лет и старше, которые несли службу в доме Господа.
  • For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
  • Давид сказал:
    — Так как Господь, Бог Израиля, даровал Своему народу покой и поселился в Иерусалиме навеки,
  • And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
  • левитам больше нет нужды носить ни скинию, ни утварь, которой пользуются во время служения в нем.
  • For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
  • По последним указаниям Давида перечислялись те из левитов, кому было от двадцати лет и выше.
  • Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
  • Теперь левиты должны были помогать потомкам Аарона в службах Господнего дома: следить за дворами и комнатами, очищением всей священной утвари и исполнять другие обязанности при Божьем доме.
  • Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
  • Они заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объема и веса.
  • And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
  • Они должны были каждое утро благодарить и славить Господа, делать то же самое вечером,
  • And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
  • и всякий раз, когда в субботы, праздники Новолуния и в установленные праздники Господу приносилась жертва всесожжения. Они должны были служить Господу постоянно в надлежащем количестве и так, как для них предписано.
  • And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
  • Так они исполняли свои обязанности при шатре собрания и при доме, помогая своим собратьям, потомкам Аарона, в их служении.

  • ← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025