Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

King James Bible

Переклад Турконяка

  • Solomon Reigns

    So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
  • Давид був старим, у повноті віку, і над Ізраїлем він замість себе настановив царем Соломона, свого сина.
  • And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
  • Він зібрав усіх володарів Ізраїля, священиків і левітів.
  • Divisions of the Levites

    Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
  • Левіти були пораховані — від тридцятилітніх і старші, і їхня кількість поосібно становила тридцять вісім тисяч чоловік.
  • Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
  • З них наглядачів над справами Господнього дому — двадцять чотири тисячі, писарів і суддів — шість тисяч,
  • Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
  • чотири тисячі придверників і чотири тисячі тих, хто прославляв Господа на гуслах, які він зробив, щоб славити Господа.
  • And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
  • І Давид розділив їх на черги для щоденного служіння по синах Левія: Ґедсона, Каата, Мерарія,
  • The Gershonites

    Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
  • Паросома, Едана і Семея.
  • The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
  • Сини Едана: керівник Іїл, Зетом і Йоіл, — троє.
  • The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
  • Сини Семея: Саломіт, Іїл і Едан, — троє. Вони — керівники по батьківській лінії Едана.
  • And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
  • І по синах Семея: Єт, Зіза, Йоас і Верія. Це — сини Семея, — четверо.
  • And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
  • І Єт був керівник, Зіза другий, Йоас і Верія не мали багато синів, і вони стали однією родинною лінією, як один перепис.
  • The Kohathites

    The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
  • Сини Каата: Амврам, Іссаар, Хеврон, Озіїл, — четверо.
  • The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
  • Сини Амврама: Аарон і Мойсей. І відділений був Аарон, щоб освячувати Святе святих, він і його сини навіки, щоб кадити ладаном перед Господом, служити і благословляти Його Іменем навіки.
  • Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
  • І Мойсей, Божий чоловік, — його сини причислені до племені Левія.
  • The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
  • Сини Мойсея: Ґирсам і Еліезер.
  • Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
  • Сини Ґирсама: Сувал, керівник.
  • And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
  • І були сини Еліезера: Раавія, керівник, і не було в Еліезера інших. Сини Раавії сильно намножилися.
  • Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
  • Сини Іссаара: керівник Саломот.
  • Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Сини Хеврона: керівник Ідуд, Амадія — другий, Озіїл — третій, Ікемія — четвертий.
  • Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
  • Сини Озіїла: Міха, керівник, і Ісія — другий.
  • The Merarites

    The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
  • Сини Мерарія: Моолій і Мусій. Сини Моолія: Елеазар і Кіс.
  • And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
  • І помер Елеазар, і не було в нього синів, але тільки дочки, і їх взяли сини Кіса, їхні брати.
  • The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
  • Сини Мусія: Моолій, Едер і Ярімот — троє.
  • Levite Duties Revised

    These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
  • Це — сини Левія за родинами по своїй батьківській лінії, володарі їхніх родинних ліній згідно з їхнім переписом, за кількістю їхніх імен, по осібно, які виконують справу служіння в Господньому домі, — від двадцятилітніх і старші.
  • For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
  • Адже Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав спочити Своєму народові, і Він поселився в Єрусалимі навіки.
  • And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
  • Левіти не носили намету і весь його посуд для служіння в ньому,
  • For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
  • оскільки в останніх словах Давида є кількість синів Левія — від двадцятилітніх і старших,
  • Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
  • бо призначив їх прислуговувати Ааронові, щоб служили в Господньому домі, у дворах, у кімнатах і для очищення всього святого, і в справі служіння Божого дому,
  • Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
  • при хлібах покладання, при пшеничному борошні для жертви і при зелені, опрісноках, при жаровнях, при печеному, при всякій мірі,
  • And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
  • і щоб стояли вранці, аби хвалити і прославляти Господа, і так само ввечері,
  • And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
  • і при всіх принесеннях всепалень для Господа в суботи, при настанні нового місяця і у свята, у кількості згідно з їхнім приписом, постійно для Господа.
  • And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
  • І щоб здійснювати нагляд за наметом свідчення і нагляд синів Аарона, їхніх братів, аби служили в Господньому домі.

  • ← (1 Chronicles 22) | (1 Chronicles 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025